Sutra 4 1 40
Sutra 4_1_40
Original Text:
प्रीतेरात्माश्रयत्वादप्रतिषेधः
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्रीतेः | prīteḥ | प्रेम के कारण – स्नेह या अनुराग का कारण | of affection; due to love | आत्म-आश्रयत्वात् | ātma-āśrayatvāt | आत्मा में अधिष्ठान होने के कारण – आत्मा में स्थित होने के कारण | because of being based in the self | अप्रतिषेधः | apratiṣedhaḥ | निषेध न होना – निषेध का अभाव | non-negation; absence of prohibition |
Concept List
- प्रीति (affection/love)
- आत्मा (self)
- आश्रयत्व (being the locus)
- अप्रतिषेध (non-negation)
Subject–Verb–Object Triples
- affection – is based in – self
- non-negation – results from – being based in self
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| प्रीति | अधिष्ठित है | आत्मा |
| अप्रतिषेध | उत्पन्न होता है | आत्मा में अधिष्ठान होने से |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| affection | is based in | self |
| non-negation | results from | being based in self |
Translation/Explanation
Hindi
इस सूत्र में कहा गया है कि चूँकि प्रीति (स्नेह) का आश्रय आत्मा है, इसलिए उसका निषेध नहीं किया जा सकता। अर्थात्, आत्मा में स्थित होने के कारण प्रीति का निषेध संभव नहीं है; यह आत्मा का स्वाभाविक गुण है।
English
This sūtra states that since affection is grounded in the self, its negation is not possible. In other words, because affection has the self as its locus, it cannot be denied; it is an inherent quality of the self.