Sutra 3 2 19
Sutra 3_2_19
Original Text:
युगपज्ज्ञेयानुपलब्धेश्च न मनसः
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| युगप् | yugap | एक ही समय में – एक साथ घटित होने वाला | simultaneously; at the same time |
| ज्ञेय | jñeya | जानने योग्य – जिसे जाना जा सकता है | knowable; object of cognition |
| अनुपलब्धेः | anupalabdheḥ | न उपलब्धि का कारण – न प्राप्त होने का कारण | non-perception; absence of apprehension |
| च | ca | और – इसके अतिरिक्त | and; also |
| न | na | नहीं – निषेध सूचक | not; negation |
| मनसः | manasaḥ | मन का – चित्त का | of the mind; of the internal organ |
Concept List
- युगपज्ज्ञेय (simultaneous knowables)
- अनुपलब्धि (non-perception)
- मनस् (mind)
Subject–Verb–Object Triples
- simultaneous knowables – cannot be apprehended – by the mind
- non-perception – arises – from the mind (negated)
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| युगपज्ज्ञेय | ज्ञात नहीं किए जा सकते | मन द्वारा |
| अनुपलब्धि | उत्पन्न नहीं होती | मन से |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| simultaneous knowables | cannot be apprehended | by the mind |
| non-perception | does not arise | from the mind |
Translation/Explanation
Hindi
यह सूत्र बताता है कि मन एक ही समय में अनेक जानने योग्य वस्तुओं को नहीं जान सकता, क्योंकि मन की गति एक-एक करके होती है। इसलिए, यदि कोई वस्तु एक साथ जानी नहीं जा सकती, तो उसका कारण मन की अनुपस्थिति या उसकी असमर्थता नहीं है, बल्कि मन की स्वभावगत एकता है।
English
This sūtra states that the mind cannot apprehend multiple knowable objects simultaneously, as its operation is sequential. Therefore, if simultaneous knowledge does not occur, it is not due to the absence or incapacity of the mind, but rather due to the inherent singular functioning of the mind.