Sloka 570
Sloka 570
Sloka (श्लोक)
आवृतेः सदसत्त्वाभ्यां वक्तव्ये बन्धमोक्षणे । नावृतिर्ब्रह्मणः काचिदन्याभावादनावृतम्। यद्यस्त्यद्वैतहानिः स्याद्द्वैतं नो सहते श्रुतिः ॥ ५७० ॥
पदच्छेद / Padaccheda
आवृतेः सदसत्त्वाभ्यां वक्तव्ये बन्धमोक्षणे न आवृतिः ब्रह्मणः काचित् अन्याभावात् अनावृतम् यद्यस्ति अद्वैतहानिः स्यात् द्वैतम् न सहते श्रुतिः
Transliteration (लिप्यांतरण)
āvṛteḥ sadasattvābhyāṁ vaktavye bandhamokṣaṇe | na āvṛtiḥ brahmaṇaḥ kācid anyābhāvād anāvṛtam | yadyasti advaitahāniḥ syād dvaitaṁ na sahate śrutiḥ || 570 ||
Translation (अनुवाद)
In discussing bondage and liberation, there is no covering of Brahman due to absence of another; should there be, the loss of non-duality would occur, which the scripture does not accept.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| आवृतेः (āvṛteḥ) | of covering | आवरण की |
| सदसत्त्वाभ्यां (sadasattvābhyāṁ) | from reality and unreality | अस्तित्व और अनस्तित्व से |
| वक्तव्ये (vaktavye) | in discussing | कहने में |
| बन्धमोक्षणे (bandhamokṣaṇe) | bondage and liberation | बंधन और मुक्ति |
| न (na) | not | नहीं |
| आवृतिः (āvṛtiḥ) | covering | आवरण |
| ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) | of Brahman | ब्रह्म का |
| काचित् (kācid) | any | कोई |
| अन्याभावात् (anyābhāvāt) | due to absence of another | अन्य की अनुपस्थिति के कारण |
| अनावृतम् (anāvṛtam) | uncovered | अनाच्छादित |
| यद्यस्ति (yadyasti) | if there is | यदि है |
| अद्वैतहानिः (advaitahāniḥ) | loss of non-duality | अद्वैत की हानि |
| स्यात् (syāt) | would occur | होगी |
| द्वैतम् (dvaitam) | duality | द्वैत |
| न (na) | not | नहीं |
| सहते (sahate) | accepts | स्वीकरती |
| श्रुतिः (śrutiḥ) | scripture | श्रुति |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| श्रुतिः (scripture) | न सहते (does not accept) | द्वैतम् (duality) | The scripture does not accept duality. | श्रुति द्वैत को स्वीकार नहीं करती। |
| न (not) | आवृतिः (is covering) | ब्रह्मणः (of Brahman) | There is no covering of Brahman. | ब्रह्म का कोई आवरण नहीं है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-duality
- Vedantic Philosophy
- Liberation
Commentary (टीका)
This verse explores the Vedantic concept of non-duality (advaita) by asserting that Brahman, which is ultimate reality, cannot have any covering or limitation because that would imply duality. The śruti, or scriptural text, does not support the existence of duality. If there were any obscuration or distinction, it would imply separation, thus compromising the core principle of non-duality fundamental to Vedanta. In the discourse about bondage and liberation, this idea solidifies that the essential nature of Brahman remains untouched by any form of dualism, thereby emphasizing its ever-existent and ever-liberated status.