Sloka 473
Sloka 473
Sloka (श्लोक)
समाधिना साधुविनिश्चलात्मना पश्यात्मतत्त्वं स्फुटबोधचक्षुषा । निःसंशयं सम्यगवेक्षितश्चेच् छ्रुतः पदार्थो न पुनर्विकल्प्यते ॥ ४७३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
समाधिना
साधु-विनिश्चल-आत्मना
पश्य
आत्म-तत्त्वं
स्फुट-बोध-चक्षुषा
निःसंशयं
सम्यक्- अवेक्षितः चेत्
श्रुतः पदार्थः
न पुनः विकल्प्यते
Transliteration (लिप्यांतरण)
samādhinā sādhu-viniścalātmanā paśyātma-tattvaṁ sphuṭa-bodha-cakṣuṣā | niḥsaṁśayaṁ samyagavekṣitaśced śrutaḥ padārtho na punarvikalpyate || 473 ||
Translation (अनुवाद)
With a steadfast mind through deep concentration and pure insight, one perceives the truth of the self without doubt, and the well-seen entity is not re-evaluated again.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| समाधिना (samādhinā) | by concentration | ध्यान द्वारा |
| साधु-विनिश्चल-आत्मना (sādhu-viniścalātmanā) | with a steadfast mind | अटल मन के साथ |
| पश्य (paśya) | see | देख |
| आत्म-तत्त्वं (ātma-tattvaṁ) | truth of the self | आत्मतत्त्व |
| स्फुट-बोध-चक्षुषा (sphuṭa-bodha-cakṣuṣā) | with clear insight | स्पष्ट बोध दृष्टि से |
| निःसंशयं (niḥsaṁśayaṁ) | without doubt | बिना संदेह के |
| सम्यक्-अवेक्षितः (samyag-avekṣitaḥ) | well-perceived | अच्छी तरह देखा हुआ |
| चेत् (ced) | if | यदि |
| श्रुतः (śrutaḥ) | heard | सुनी हुई |
| पदार्थः (padārthaḥ) | entity | पदार्थ |
| न (na) | not | नहीं |
| पुनः (punaḥ) | again | फिर से |
| विकल्प्यते (vikalpyate) | re-evaluated | पुनर्मूल्यांकन किया जाता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| साधु-विनिश्चल-आत्मना | पश्य | आत्म-तत्त्वं | With a steadfast mind, see the truth of the self. | अटल मन से आत्मतत्त्व को देखो। |
| स्फुट-बोध-चक्षुषा | पश्य | आत्म-तत्त्वं | With clear insight, see the truth of the self. | स्पष्ट बोध दृष्टि से आत्मतत्त्व को देखो। |
| श्रुतः पदार्थः | न विकल्प्यते | पुनः | The heard entity is not re-evaluated again. | सुनी हुई वस्तु का फिर से पुनर्मूल्यांकन नहीं किया जाता। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-Realization
- Clarity of Mind
- Concentration
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the importance of steadfast concentration (*samādhi*) and clarity of insight to perceive the truth of the self (*ātma-tattva*). It suggests that when one views the self with a mind unwavering and a vision clear, the understanding achieved is devoid of doubt (*niḥsaṁśayaṁ*). Such perception, when deeply absorbed, ensures that the realized truths are not subject to further doubt or reconsideration. In Vedantic philosophy, this is crucial for attaining self-realization and liberation (*mokṣa*). The verse highlights the integration of deep meditation and intellectual clarity as pathways to enlightenment.