Sloka 361

From IKS BHU
Revision as of 13:16, 1 February 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 361

Sloka (श्लोक)

यथा सुवर्णं पुटपाकशोधितं
त्यक्त्वा मलं स्वात्मगुणं समृच्छति ।
तथा मनः सत्त्वरजस्तमोमलं
ध्यानेन सन्त्यज्य समेति तत्त्वम् ॥ ३६१ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

यथा सुवर्णं पुटपाकशोधितं
त्यक्त्वा मलं स्वात्मगुणं समृच्छति ।
तथा मनः सत्त्वरजस्तमोमलं
ध्यानेन सन्त्यज्य समेति तत्त्वम् ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

yathā suvarṇaṁ puṭapāka-śodhitaṁ
tyaktvā malaṁ svātma-guṇaṁ samṛcchati |
tathā manaḥ sattva-rajas-tamo-malaṁ
dhyānena santyajya sameti tattvam || 361 ||

Translation (अनुवाद)

Just as gold purified by fire removes its impurities and attains its inherent quality, similarly, the mind, by relinquishing the impurities of sattva, rajas, and tamas through meditation, attains the truth.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
यथा (yathā) just as जैसे
सुवर्णं (suvarṇaṁ) gold सोना
पुटपाकशोधितं (puṭapāka-śodhitaṁ) purified by fire अग्नि से शोधित
त्यक्त्वा (tyaktvā) having abandoned त्याग कर
मलं (malaṁ) impurity मल
स्वात्मगुणं (svātma-guṇaṁ) own true quality अपने सच्चे गुण
समृच्छति (samṛcchati) attains प्राप्त करता है
तथा (tathā) similarly वैसे ही
मनः (manaḥ) mind मन
सत्त्वरजस्तमोमलं (sattva-rajas-tamo-malaṁ) impurity of sattva, rajas, and tamas सत्व, रज, तम का मल
ध्यानेन (dhyānena) through meditation ध्यान द्वारा
सन्त्यज्य (santyajya) having abandoned त्याग कर
समेति (sameti) attains प्राप्त करता है
तत्त्वम् (tattvam) truth सत्य

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
सुवर्णं त्यक्त्वा मलं The gold, having abandoned impurity, सोना, मल का त्याग कर,
सुवर्णं समृच्छति स्वात्मगुणं The gold attains its own true quality. सोना अपने सच्चे गुण को प्राप्त करता है।
मनः सन्त्यज्य सत्त्वरजस्तमोमलं The mind, having abandoned the impurities of sattva, rajas, and tamas, मन, सत्व, रज, तम का मल त्याग कर,
मनः समेति तत्त्वम् The mind attains the truth. मन सत्य को प्राप्त करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Meditation
  • Purification
  • Mind and Consciousness

Commentary (टीका)

This sloka examines the process of purification both externally and internally. The analogy of purifying gold through fire to remove impurities signifies the rigorous but rewarding journey of self-purification. Similarly, through the discipline of dhyāna (meditation), one can transcend the mala (impurities) associated with the three guṇas—sattva, rajas, and tamas. By meticulously disengaging from these bondages, the manaḥ (mind) draws nearer to the essence of tattva, or existential truth. The process illuminates the innate capacity to rise above human limitations and touch the ultimate reality, a theme deeply woven into Vedantic philosophy.