Sloka 290

From IKS BHU
Revision as of 00:46, 1 February 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 290

Sloka (श्लोक)

चिदात्मनि सदानन्दे देहारूढामहंधियम् ।
निवेश्य लिङ्गमुत्सृज्य केवलो भव सर्वदा ॥ २९ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

चिदात्मनि
सदानन्दे
देहा-आरूढा-अहम्-धियम्
निवेश्य
लिङ्गम्
उत्सृज्य
केवलः
भव
सर्वदा

Transliteration (लिप्यांतरण)

cidātmani sadānande dehārūḍhāmahaṁdhiyam
niveśya liṅgam utsṛjya kevalo bhava sarvadā || 29 ||

Translation (अनुवाद)

Abide constantly as the pure self by placing the ego, identified with the body, in the blissful consciousness and relinquishing the subtle body.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
चिदात्मनि (cidātmani) in the consciousness चैतन्य में
सदानन्दे (sadānande) ever-blissful सदा-आनन्दमय
देहा-आरूढा-अहम्-धियम् (dehārūḍhāmahaṁdhiyam) the ego identified with the body शरीर में स्थित अहंकार
निवेश्य (niveśya) placing स्थापित करके
लिङ्गम् (liṅgam) subtle body सूक्ष्म शरीर
उत्सृज्य (utsṛjya) relinquishing त्याग कर
केवलः (kevalaḥ) alone, pure अकेला, शुद्ध
भव (bhava) be हो
सर्वदा (sarvadā) always हमेशा

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
तुम (You) भव (Be) केवलः (Pure) Be pure. शुद्ध बनो।
तुम (You) निवेश्य (placing) अहं धियम् (ego) Place the ego. अहंकार को स्थापित करो।
तुम (You) उत्सृज्य (relinquish) लिङ्गम् (subtle body) Relinquish the subtle body. सूक्ष्म शरीर का त्याग करो।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-realization
  • Non-duality
  • Detachment

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the philosophy of non-duality and the path to self-realization. By placing the ego that is typically associated with the physical body into a state of blissful consciousness (cidātman), and relinquishing the subtle body (liṅgam) which is comprised of mind and intellect, the practitioner can achieve their true, pure state. Kevala here signifies the pure, unattached state of being that one should strive for, devoid of all egoistic identifications. This approach aligns with the fundamental objectives of Vedantic philosophy, where one seeks liberation by realizing themselves as the ever-blissful consciousness, existing beyond body and mind.