Sloka 264

From IKS BHU
Revision as of 00:38, 1 February 2025 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 264

Sloka (श्लोक)

उक्तमर्थमिममात्मनि स्वयं
भावयेत्प्रथितयुक्तिभिर्धिया ।
संशयादिरहितं कराम्बुवत्
तेन तत्त्वनिगमो भविष्यति ॥ २६४ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

उक्तम् अर्थम् इमम् आत्मनि स्वयं
भावयेत् प्रथित-युक्तिभिः धिया ।
संशय-आदि-रहितं कर-अम्बुवत्
तेन तत्त्व-निगमः भविष्यति ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

uktam artham imam ātmani svayam
bhāvayet prathita-yuktibhiḥ dhiyā ।
saṁśaya-ādi-rahitam kara-ambuvat
tena tattva-nigamaḥ bhaviṣyati || 264 ||

Translation (अनुवाद)

One should contemplate this stated meaning within oneself using well-established reasoning; then, being free of doubts, realization of the truth will ensue.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
उक्तम् (uktam) stated कहा हुआ
अर्थम् (artham) meaning अर्थ
इमम् (imam) this इस
आत्मनि (ātmani) within oneself आत्मा में
स्वयं (svayam) oneself स्वयं
भावयेत् (bhāvayet) should contemplate ध्यान करना चाहिए
प्रथित-युक्तिभिः (prathita-yuktibhiḥ) with established reasoning प्रसिद्ध तर्कों के साथ
धिया (dhiyā) with intellect बुद्धि के साथ
संशय-आदि-रहितं (saṁśaya-ādi-rahitam) free of doubts संशय आदि से रहित
कर-अम्बुवत् (kara-ambuvat) like the clarity of water in one's hand हाथ के जल के समान
तेन (tena) by this इससे
तत्त्व-निगमः (tattva-nigamaḥ) realization of the truth तत्त्व की प्राप्ति
भविष्यति (bhaviṣyati) will occur होगी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
स्वयं भावयेत् उक्तम् अर्थम् Oneself should contemplate the stated meaning. स्वयं को कहा हुआ अर्थ ध्यान करना चाहिए।
धिया भावयेत् प्रथित-युक्तिभिः With intellect, one should contemplate with established reasoning. बुद्धि से प्रसिद्ध तर्कों के साथ ध्यान करना चाहिए।
तत्त्व-निगमः भविष्यति तेन Realization of truth will occur by this. इससे तत्त्व की प्राप्ति होगी।
अर्थम् रहेगा संशय-आदि-रहितं The meaning will be free of doubts. अर्थ संशय आदि से रहित रहेगा।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Knowledge
  • Reasoning
  • Self-realization

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the importance of self-contemplation using sound reasoning to attain a doubt-free understanding of truth. Using one's intellect (dhī) and established reasoning (prathita-yukti), one should internalize the stated teachings. Only then can one achieve clarity akin to the surrounding and vividness of water held in the hand (kara-ambu). The ultimate outcome of such a practice is the sure realization of truth (tattva-nigama), devoid of all doubts and uncertainties. This underscores the value placed on introspection and intellectual rigor in Vedantic philosophy.