Sloka 28
Sloka 28
Original Text:
मन्दमध्यमरूपापि वैराग्येण शमादिना । प्रसादेन गुरोः सेयं प्रवृद्धा सूयते फलम् ॥ २८ ॥
Certainly! Here is the analysis of the given sloka:
- **Transliteration:**
``` mandamadhyamarūpāpi vairāgyeṇa śamādinā | prasādena guroḥ seyaṃ pravṛddhā sūyate phalam || 28 || ```
- **Translation:**
The sloka expresses that even when one's spiritual practice is weak or moderate, through dispassion, tranquility, and other virtues, along with the grace of the guru, it eventually grows and bears fruit.
- **Word Meanings:**
* **manda** - weak, slow * **madhyama** - moderate, average * **rūpā** - form, appearance * **api** - even though * **vairāgyeṇa** - through dispassion, non-attachment * **śama-ādinā** - through tranquility and the like * **prasādena** - by the grace, favor * **guroḥ** - of the guru, the spiritual teacher * **sā** - that, it * **iyam** - this * **pravṛddhā** - grown, expanded * **sūyate** - bears, produces * **phalam** - fruit, result
- **Commentary:**
This sloka highlights the significance of maintaining a sincere spiritual practice even if one feels progress is slow or insufficient. It underscores the importance of cultivating virtues such as dispassion (vairagya) and tranquility (shama) which support spiritual growth. Additionally, it emphasizes the role of a guru or spiritual teacher whose grace can significantly enhance this growth. The grace of the guru is seen as a catalyst that empowers even a lackluster effort to eventually yield positive spiritual results. This teaching encourages practitioners to persevere in their efforts while maintaining faith in the guidance and blessings of a realized teacher. Ultimately, the sloka guides aspirants to develop a balanced approach characterized by personal effort and receptivity to divine grace, assuring them that such an approach will indeed bear spiritual fruit over time.
Further Readings: