Sloka 28

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 28

Sloka (श्लोक)

मन्दमध्यमरूपापि वैराग्येण शमादिना ।
प्रसादेन गुरोः सेयं प्रवृद्धा सूयते फलम् ॥ २८ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

मन्द-मध्यम-रूपा-अपि वैराग्येण शम-आदिना प्रसादेन गुरोः सा-इयम् प्रवृद्धा सूयते फलम्

Transliteration (लिप्यांतरण)

mandamadhyamarūpāpi vairāgyeṇa śamādinā | prasādena guroḥ seyam pravṛddhā sūyate phalam || 28 ||

Translation (अनुवाद)

Even those with modest or moderate capacities, by detachment, peace, and the grace of the Guru, can produce significant fruit when matured.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
मन्द (manda) slow धीमा
मध्यम (madhyama) moderate मध्यम
रूपा (rūpā) form/ability रूप/क्षमता
अपि (api) even भी
वैराग्येण (vairāgyeṇa) by detachment वैराग्य द्वारा
शम-आदिना (śama-ādina) through peace and others शम आदि के द्वारा
प्रसादेन (prasādena) by the grace कृपा से
गुरोः (guroḥ) of the Guru गुरु की
सा (sā) she/that (energy/ability) वह (ऊर्जा/क्षमता)
इयम् (iyam) this यह
प्रवृद्धा (pravṛddhā) grown/matured विकसित
सूयते (sūyate) produces उत्पन्न करती है
फलम् (phalam) fruit/result फल

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
सा (capacity/energy) सूयते फलम् That capacity produces fruit. वह क्षमता फल उत्पन्न करती है।
इयम् (ability) प्रवृद्धा सूयते This developed ability leads to results. यह विकसित क्षमता फल देती है।
वैराग्येण && शम-आदिना सह गुरोः दया प्रकट करती है। By detachment and peace... वैराग्य और शांति से...

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Spiritual Practice
  • Detachment
  • Guru's Grace

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the transformative power of spiritual discipline and the grace of a *guru*. It suggests that even those with seemingly limited or moderate abilities can achieve significant progress or results in their spiritual journey through the practice of *vairāgya* (detachment) and *śama* (inner peace), especially when supported by the *prasāda* (grace) of a true guru. The verse highlights that disciplined practice and guidance can lead to profound personal growth and the realization of one's potential, culminating in meaningful outcomes or *phala*.