Sloka 355

From IKS BHU
Revision as of 18:22, 17 December 2024 by imported>Vij (Added sloka content)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Sloka 355

Original Text:

देहप्राणेन्द्रियमनोबुद्ध्यादिभिरुपाधिभिः । 
यैर्यैर्वृत्तेःसमायोगस्ततद्भावोऽस्य योगिनः ॥ ३७0 ॥ 

Certainly! Here is the requested analysis of the sloka:

- Transliteration:

 Deha-prāṇa-indriya-mano-buddhyādibhir-upādhibhiḥ, yair-yair-vṛtteḥ samāyogastatad-bhāvo'sya yoginaḥ.

- Translation:

 The state of the yogi is influenced by the association with various adjuncts such as the body, life force, senses, mind, intellect, and so on, and by whatever functions arise from these.

- Word Meanings:

 * deha – body
 * prāṇa – life force
 * indriya – senses
 * manaḥ – mind
 * buddhi – intellect
 * ādibhiḥ – and so on
 * upādhibhiḥ – by means of the adjuncts
 * yaiḥ – with which
 * yaiḥ – by which
 * vṛtteḥ – of the functions
 * samāyogaḥ – association
 * tatad-bhāvaḥ – that specific state
 * asya – his (of the yogi)
 * yoginaḥ – of the yogi

- Commentary:

 This sloka elucidates the diversity of experiences and states a yogi undergoes due to the interplay between the self and various limiting adjuncts (upādhis), such as the body, prāṇa (life force), senses, mind, and intellect. In Vedantic philosophy, these adjuncts are often considered layers or sheaths that cover the true self or ātman, obscuring its pure nature. The yogi's state is not fixed but influenced by the particular combination and functioning of these adjuncts at any given moment. This reflects a key Vedantic idea: while the ātman is inherently pure and unchanging, the empirical experiences and conditioned states are transient and influenced by external factors. Mastery in yoga involves recognizing this multiplicity of states while maintaining awareness of the immutable reality of the self. Liberation (moksha) is realized when these adjuncts no longer influence one's true state, and the yogi recognizes their essential identity with the ātman, free from the conditions imposed by upādhis.

Further Readings: