Sloka 3: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 3 ==
== Sloka 3 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
दुर्लभं त्रयमेवैतद्देवानुग्रहहेतुकम् ।  
दुर्लभं त्रयमेवैतद्देवानुग्रहहेतुकम् ।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुषसंश्रयः ॥ ३ ॥  
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुषसंश्रयः ॥ ३ ॥
</pre>
</pre>


Certainly! Here is the detailed analysis of the given sloka:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
दुर्लभं <br />
त्रयम् <br />
एव <br />
एतत् <br />
देवानुग्रह-हेतुकम् <br />
मनुष्यत्वं <br />
मुमुक्षुत्वं <br />
महापुरुष-संश्रयः


- **Transliteration:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  ```
durlabhaṁ trayam eva etat devānugraha-hetukam | manuṣyatvaṁ mumukṣutvaṁ mahāpuruṣasaṁśrayaḥ || 3 ||
  durlabhaṁ trayamevaitaddevānugrahahetukam |
  manuṣyatvaṁ mumukṣutvaṁ mahāpuruṣasaṁśrayaḥ || 3 ||
  ```


- **Translation:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  ```
These three, which are rare and occur by the grace of the divine: human birth, the desire for liberation, and association with great souls.
  Three things are indeed rare and are attainable only by the grace of God: human birth, the desire for liberation, and the association with great souls.
  ```


- **Word Meanings:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * **durlabham** - rare
{| class="wikitable"
  * **trayam** - three
|-
  * **eva** - indeed
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * **etat** - this
|-
  * **deva-anugraha-hetukam** - due to the grace of the divine
| दुर्लभं (durlabhaṁ) || rare || दुर्लभ
  * **manuṣyatvam** - human birth
|-
  * **mumukṣutvam** - desire for liberation
| त्रयम् (trayam) || three || तीन
  * **mahāpuruṣa** - great souls or enlightened beings
|-
  * **saṁśrayaḥ** - association or refuge
| एव (eva) || only || केवल
|-
| एतत् (etat) || this || यह
|-
| देवानुग्रह-हेतुकम् (devānugraha-hetukam) || caused by divine grace || देव अनुग्रह का कारण
|-
| मनुष्यत्वं (manuṣyatvam) || human birth || मनुष्यत्व
|-
| मुमुक्षुत्वं (mumukṣutvam) || desire for liberation || मुक्ति की चाह
|-
| महापुरुष-संश्रयः (mahāpuruṣasaṁśrayaḥ) || association with great souls || महापुरुषों का संग
|}


- **Commentary:**
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  The sloka underscores the rarity and preciousness of certain opportunities that arise in one's journey to spiritual enlightenment. The text highlights three such rare gifts: being born as a human, having a yearning for liberation, and finding association with enlightened spiritual teachers.  
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| एतत् त्रयम् || दुर्लभं || देवानुग्रह-हेतुकम् || These three are rare and due to divine grace. || ये तीन दुर्लभ हैं और देव अनुग्रह का कारण हैं।
|-
| मनुष्यत्वं || (implied: is) || दुर्लभम् || Human birth is rare. || मनुष्यत्व दुर्लभ है।
|-
| मुमुक्षुत्वं || (implied: is) || दुर्लभम् || The desire for liberation is rare. || मुक्ति की चाह दुर्लभ है।
|-
| महापुरुष-संश्रयः || (implied: is) || दुर्लभम् || Association with great souls is rare. || महापुरुषों का संग दुर्लभ है।
|}


  **Human Birth (Manuṣyatvam):** It is in human life that one possesses the capability to pursue spiritual growth and self-inquiry. Unlike other life forms bound by instinct and survival, a human possesses intellect and a level of consciousness required for philosophical inquiry and spiritual practices.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[devānugraha|devānugraha (देवानुग्रह)]]
* [[mumukṣutva|mumukṣutva (मुमुक्षुत्व)]]
* [[mahāpuruṣasaṁśraya|mahāpuruṣasaṁśraya (महापुरुष-संश्रय)]]
* [[durlabhatva|durlabhatva (दुर्लभत्व)]]


  **Desire for Liberation (Mumukṣutvam):** The desire or earnest longing to attain liberation (moksha) is considered a driving force for spiritual progression. It signifies a dissatisfaction with the transient pleasures of the world and a yearning to attain a higher state of peace and knowledge.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Divine Grace
* Liberation
* Human Birth
* Association with Great Souls


  **Association with Great Souls (Mahāpuruṣasaṁśrayaḥ):** The company of wise and realized individuals provides guidance, inspiration, and support on the spiritual path. Such company is irreplaceable as it accelerates one's spiritual growth, helps clarify doubts, and offers direct experience of spiritual truths.
=== Commentary (टीका) ===
 
This verse highlights the exceptional nature of three spiritual boons: human birth, the desire for liberation, and the company of enlightened beings. According to the sloka, these boons are rare and only possible due to the grace of the divine (*devānugraha*). The human form is considered a precious opportunity for spiritual growth; yearning for liberation indicates maturity in understanding life's transient nature, and association with great souls offers profound guidance. Thus, the verse serves as a reminder of the unique opportunities we have and the importance of divine benevolence in achieving spiritual progress.
  The sloka implies that while these three are rare and valuable, they are made accessible through divine grace, suggesting the play of higher forces in one's spiritual journey. It calls the aspirants to recognize, cherish, and make full use of these divine gifts for their spiritual pursuits.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:37, 7 January 2025

Sloka 3

Sloka (श्लोक)

दुर्लभं त्रयमेवैतद्देवानुग्रहहेतुकम् ।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुषसंश्रयः ॥ ३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

दुर्लभं
त्रयम्
एव
एतत्
देवानुग्रह-हेतुकम्
मनुष्यत्वं
मुमुक्षुत्वं
महापुरुष-संश्रयः

Transliteration (लिप्यांतरण)

durlabhaṁ trayam eva etat devānugraha-hetukam | manuṣyatvaṁ mumukṣutvaṁ mahāpuruṣasaṁśrayaḥ || 3 ||

Translation (अनुवाद)

These three, which are rare and occur by the grace of the divine: human birth, the desire for liberation, and association with great souls.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
दुर्लभं (durlabhaṁ) rare दुर्लभ
त्रयम् (trayam) three तीन
एव (eva) only केवल
एतत् (etat) this यह
देवानुग्रह-हेतुकम् (devānugraha-hetukam) caused by divine grace देव अनुग्रह का कारण
मनुष्यत्वं (manuṣyatvam) human birth मनुष्यत्व
मुमुक्षुत्वं (mumukṣutvam) desire for liberation मुक्ति की चाह
महापुरुष-संश्रयः (mahāpuruṣasaṁśrayaḥ) association with great souls महापुरुषों का संग

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
एतत् त्रयम् दुर्लभं देवानुग्रह-हेतुकम् These three are rare and due to divine grace. ये तीन दुर्लभ हैं और देव अनुग्रह का कारण हैं।
मनुष्यत्वं (implied: is) दुर्लभम् Human birth is rare. मनुष्यत्व दुर्लभ है।
मुमुक्षुत्वं (implied: is) दुर्लभम् The desire for liberation is rare. मुक्ति की चाह दुर्लभ है।
महापुरुष-संश्रयः (implied: is) दुर्लभम् Association with great souls is rare. महापुरुषों का संग दुर्लभ है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Divine Grace
  • Liberation
  • Human Birth
  • Association with Great Souls

Commentary (टीका)

This verse highlights the exceptional nature of three spiritual boons: human birth, the desire for liberation, and the company of enlightened beings. According to the sloka, these boons are rare and only possible due to the grace of the divine (*devānugraha*). The human form is considered a precious opportunity for spiritual growth; yearning for liberation indicates maturity in understanding life's transient nature, and association with great souls offers profound guidance. Thus, the verse serves as a reminder of the unique opportunities we have and the importance of divine benevolence in achieving spiritual progress.