Sloka 163: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 163 ==
== Sloka 163 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
ज्ञानेन्द्रियाणि च मनश्च मनोमायाः स्यात्
छायाशरीरे प्रतिबिम्बगात्रे
कोशो ममाहमिति वस्तुविकल्पहेतुः ।  
यत्स्वप्नदेहे हृदि कल्पिताङ्गे
संज्ञादिभेदकलनाकलितो बलीयांस्
यथात्मबुद्धिस्तव नास्ति काचिज्
तत्पूर्वकोशमभिपूर्य विजृम्भते यः १६७ ॥  
जीवच्छरीरे च तथैव मास्तु १६३
</pre>
</pre>


- Transliteration:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  jñānendriyāṇi ca manaśca manomāyāḥ syāt
छाया-शरीरे 
  kośo mamāhamiti vastuvikalpahetuḥ।
प्रतिबिम्ब-गात्रे 
  saṃjñādibhedakalanākalito balīyāṃs
यत्-स्वप्न-देहे 
  tatpūrvakośamabhipūrya vijṛmbhate yaḥ॥ 167॥
हृदि-कल्पित-अङ्गे । 
यथा-आत्म-बुद्धिः 
तव-नास्ति 
काचित् 
जीवत्-शरीरे 
च 
तथा-एव 
मास्तु ॥ 
 
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
chāyā-śarīre pratibimba-gātre yat-svapna-dehe hṛdi kalpita-aṅge | yathātma-buddhis tava nāsti kācit jīvac-charīre ca tathaiva māstu || 163 ||
 
=== Translation (अनुवाद) ===
As there is no self-identification with a shadow body, reflection body, dream body, or mental body, likewise, let there be no self-identification with the living physical body.
 
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
{| class="wikitable"
|-
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
|-
| छाया-शरीरे (chāyā-śarīre) || shadow body || छाया शरीर
|-
| प्रतिबिम्ब-गात्रे (pratibimba-gātre) || reflection body || प्रतिबिम्ब शरीर
|-
| यत्-स्वप्न-देहे (yat-svapna-dehe) || dream body || स्वप्न शरीर
|-
| हृदि-कल्पित-अङ्गे (hṛdi-kalpita-aṅge) || mental body || हृदय में कल्पित अंग
|-
| यथा (yathā) || as || जैसे
|-
| आत्म-बुद्धिः (ātma-buddhiḥ) || self-identification || आत्मबुद्धि
|-
| तव (tava) || your || तुम्हारी
|-
| नास्ति (nāsti) || is not || नहीं है
|-
| काचित् (kācit) || any || कोई
|-
| जीवच्छरीरे (jīvac-charīre) || living physical body || जीवित शरीर
|-
| च (ca) || and || और
|-
| तथा-एव (tathā-eva) || likewise || उसी प्रकार
|-
| मास्तु (māstu) || let it not be || न हो
|}
 
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| आत्म-बुद्धिः (self-identification) || नास्ति (is not) || छाया-शरीरे (shadow body) || There is no self-identification with the shadow body. || छाया शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
|-
| आत्म-बुद्धिः (self-identification) || नास्ति (is not) || प्रतिबिम्ब-गात्रे (reflection body) || There is no self-identification with the reflection body. || प्रतिबिम्ब शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
|-
| आत्म-बुद्धिः (self-identification) || नास्ति (is not) || स्वप्न-देहे (dream body) || There is no self-identification with the dream body. || स्वप्न शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
|-
| आत्म-बुद्धिः (self-identification) || नास्ति (is not) || हृदि-कल्पित-अङ्गे (mental body) || There is no self-identification with the mental body. || मानसिक शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
|-
| आत्म-बुद्धिः (self-identification) || मास्तु (let it not be) || जीवच्छरीरे (living physical body) || Let there be no self-identification with the living physical body. || जीवित शरीर के साथ आत्मबुद्धि न हो।
|}


- Translation:
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
  The mind along with the sensory faculties is considered the 'Manomaya Kosha'. It causes distinctions such as 'mine' and 'I' through the variety of objects. Influenced by concepts and distinctions like names, it pervades the preceding sheath and expresses itself more powerfully.
* [[ātma-buddhi|ātma-buddhi (आत्मबुद्धि)]]
* [[chāyā-śarīra|chāyā-śarīra (छाया शरीर)]]
* [[pratibimba-gātra|pratibimba-gātra (प्रतिबिम्ब शरीर)]]
* [[svapna-deha|svapna-deha (स्वप्न शरीर)]]
* [[hṛdi-kalpita-aṅga|hṛdi-kalpita-aṅga (हृदय में कल्पित अंग)]]


- Word Meanings:
=== Categories (वर्गीकरण) ===
  * jñānendriyāṇi - the sense faculties or organs of knowledge
* Self-Identification
  * ca - and
* Body-Concept
  * manaḥ - mind
* Illusion
  * ca - and
  * manomāyāḥ - of or constituting the mental dimension/sheath
  * syāt - is considered
  * kośaḥ - sheath
  * mama - mine
  * aham - I
  * iti - thus
  * vastu - object
  * vikalpa - distinction
  * hetuḥ - cause
  * saṃjñā - name
  * ādi - etc.
  * bheda - differences
  * kalanā - perception or consideration
  * kalitaḥ - affected or conditioned
  * balīyāṃs - more powerful
  * tatpūrvakośam - preceding sheath
  * abhipūrya - infusing into
  * vijṛmbhate - manifests or expresses itself
  * yaḥ - which


- Commentary:
=== Commentary (टीका) ===
  This verse delves into the concept of the 'Manomaya Kosha', one of the five sheaths or layers that cover the Atman (Self) as conceived in Vedantic philosophy. The 'Manomaya Kosha' pertains to the mind and its composite faculties, including the sense organs. It becomes the basis for identifying oneself with notions of 'mine' and 'I', producing the sense of individuality and attachment to objects. The verse highlights how this mental sheath is stronger and more dominant than the 'Pranamaya Kosha', the preceding sheath associated with vital energies. By creating distinctions and associations with names and forms, the Manomaya Kosha weaves the perception of duality and enhances the illusory sense of self-identity. Through this awareness, Vedantic teachings suggest a pathway to transcend these layers and recognize the true, unchanging essence of the Self beyond mental constructs. Understanding the role and influence of the 'Manomaya Kosha' is crucial for spiritual aspirants aiming to move beyond the limitations of the mind to achieve self-realization.
This verse encourages the seeker to renounce *ātma-buddhi* (self-identification) with transient and illusory forms. Just as we don’t identify ourselves with temporal entities like a **chāyā-śarīra** (shadow body) or **svapna-deha** (dream body), it's advised to extend this understanding towards the living body as well. The *sloka* essentially instructs us in the art of detachment from the physical *deha*, thus assisting in spiritual awakening and realization of the true self. According to Vedantic philosophy, the true self is beyond physical manifestations. This helps to foster dispassion (''vairāgya'') and insight into the impermanent nature of the physical world.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 00:05, 1 February 2025

Sloka 163

Sloka (श्लोक)

छायाशरीरे प्रतिबिम्बगात्रे
यत्स्वप्नदेहे हृदि कल्पिताङ्गे ।
यथात्मबुद्धिस्तव नास्ति काचिज्
जीवच्छरीरे च तथैव मास्तु ॥ १६३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

छाया-शरीरे प्रतिबिम्ब-गात्रे यत्-स्वप्न-देहे हृदि-कल्पित-अङ्गे । यथा-आत्म-बुद्धिः तव-नास्ति काचित् जीवत्-शरीरे च तथा-एव मास्तु ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

chāyā-śarīre pratibimba-gātre yat-svapna-dehe hṛdi kalpita-aṅge | yathātma-buddhis tava nāsti kācit jīvac-charīre ca tathaiva māstu || 163 ||

Translation (अनुवाद)

As there is no self-identification with a shadow body, reflection body, dream body, or mental body, likewise, let there be no self-identification with the living physical body.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
छाया-शरीरे (chāyā-śarīre) shadow body छाया शरीर
प्रतिबिम्ब-गात्रे (pratibimba-gātre) reflection body प्रतिबिम्ब शरीर
यत्-स्वप्न-देहे (yat-svapna-dehe) dream body स्वप्न शरीर
हृदि-कल्पित-अङ्गे (hṛdi-kalpita-aṅge) mental body हृदय में कल्पित अंग
यथा (yathā) as जैसे
आत्म-बुद्धिः (ātma-buddhiḥ) self-identification आत्मबुद्धि
तव (tava) your तुम्हारी
नास्ति (nāsti) is not नहीं है
काचित् (kācit) any कोई
जीवच्छरीरे (jīvac-charīre) living physical body जीवित शरीर
च (ca) and और
तथा-एव (tathā-eva) likewise उसी प्रकार
मास्तु (māstu) let it not be न हो

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
आत्म-बुद्धिः (self-identification) नास्ति (is not) छाया-शरीरे (shadow body) There is no self-identification with the shadow body. छाया शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
आत्म-बुद्धिः (self-identification) नास्ति (is not) प्रतिबिम्ब-गात्रे (reflection body) There is no self-identification with the reflection body. प्रतिबिम्ब शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
आत्म-बुद्धिः (self-identification) नास्ति (is not) स्वप्न-देहे (dream body) There is no self-identification with the dream body. स्वप्न शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
आत्म-बुद्धिः (self-identification) नास्ति (is not) हृदि-कल्पित-अङ्गे (mental body) There is no self-identification with the mental body. मानसिक शरीर के साथ आत्मबुद्धि नहीं है।
आत्म-बुद्धिः (self-identification) मास्तु (let it not be) जीवच्छरीरे (living physical body) Let there be no self-identification with the living physical body. जीवित शरीर के साथ आत्मबुद्धि न हो।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-Identification
  • Body-Concept
  • Illusion

Commentary (टीका)

This verse encourages the seeker to renounce *ātma-buddhi* (self-identification) with transient and illusory forms. Just as we don’t identify ourselves with temporal entities like a **chāyā-śarīra** (shadow body) or **svapna-deha** (dream body), it's advised to extend this understanding towards the living body as well. The *sloka* essentially instructs us in the art of detachment from the physical *deha*, thus assisting in spiritual awakening and realization of the true self. According to Vedantic philosophy, the true self is beyond physical manifestations. This helps to foster dispassion (vairāgya) and insight into the impermanent nature of the physical world.