Sloka 125: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 125 ==
== Sloka 125 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
यः पश्यति स्वयं सर्वं यं न पश्यति कश्चन ।  
अस्ति कश्चित्स्वयं नित्यमहंप्रत्ययलम्बनः
यश्चेतयति बुद्ध्यादि न तद्यं चेतयत्ययम् १२७ ॥  
अवस्थात्रयसाक्षी संपञ्चकोशविलक्षणः १२५
</pre>
</pre>


Certainly! Let's analyze the provided sloka.
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
अस्ति 
कश्चित् 
स्वयं 
नित्यम् 
अहम्-प्रत्यय-आलम्बनः 
अवस्था-त्रय-साक्षी 
सन् 
पञ्च-कोश-विलक्षणः 


- **Transliteration:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  - yaḥ paśyati svayaṁ sarvaṁ yaṁ na paśyati kaścana |
asti kaścit svayaṁ nityam ahaṁ-pratyaya-alambanaḥ avasthā-traya-sākṣī san pañca-kośa-vilakṣaṇaḥ || 125 ||
    yaścetayati buddhyādi na tadyaṁ cetayatyayam || 127 ||


- **Translation:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  - "That which sees everything by itself, but whom no one sees; that which is the perceiver of intellect and other faculties, but which is not perceived by them—is the Self."
There exists something eternal, which is the basis of the 'I' cognition, the witness of three states and distinct from the five sheaths.


- **Word Meanings:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * yaḥ - who
{| class="wikitable"
  * paśyati - sees
|-
  * svayam - by itself, itself
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * sarvam - everything
|-
  * yam - whom
| अस्ति (asti) || there exists || अस्तित्व में है
  * na - not
|-
  * paśyati - sees
| कश्चित् (kaścit) || something || कुछ
  * kaścana - anyone, any
|-
  * yaḥ - who
| स्वयं (svayaṁ) || own || स्वयं
  * cetayati - perceives, makes conscious
|-
  * buddhi-ādi - intellect and other faculties
| नित्यम् (nityam) || eternal || शाश्वत
  * na - not
|-
  * tat - that
| अहम्-प्रत्यय-आलम्बनः (aham-pratyaya-alambanaḥ) || basis of the 'I' cognition || अहं-बोध का आधार
  * yam - whom
|-
  * cetayati - perceives
| अवस्था-त्रय-साक्षी (avasthā-traya-sākṣī) || witness of three states || तीन अवस्थाओं का साक्षी
  * ayam - this, it
|-
| सन् (san) || being || होते हुए
|-
| पञ्च-कोश-विलक्षणः (pañca-kośa-vilakṣaṇaḥ) || distinct from the five sheaths || पांच कोशों से भिन्न
|}


- **Commentary:**
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This verse speaks to the nature of the Self, or Ātman, as described in Vedantic philosophy. Ātman is the ultimate subject; it is the seer that cannot itself be seen. This paradoxical notion illuminates the transcendental nature of the Self which is beyond the grasp of sensory perception and intellect. While our senses and intellect attempt to categorize and define reality, the underlying consciousness that animates these faculties remains beyond their reach.
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| कश्चित || अस्ति || स्वयं नित्यम् || Something exists eternally. || कुछ शाश्वत रूप से विद्यमान है।
|-
| कश्चित || आलम्बनः || अहम्-प्रत्यय || Something is the basis of the 'I' cognition. || कुछ 'अहम' बोध का आधार है।
|-
| कश्चित || साक्षी || अवस्था-त्रय || Something is the witness of the three states. || कुछ तीन अवस्थाओं का साक्षी है।
|-
| कश्चित || विलक्षणः || पञ्च-कोश || Something is distinct from the five sheaths. || कुछ पांच कोशों से भिन्न है।
|}


The verse implies that the consciousness is the witness of all creation—everything is seen or made aware through it, yet it remains unobjectified by anything in creation. This is an essential teaching in Advaita Vedanta, which posits that the true Self is pure consciousness and is distinct from the mind and senses that belong to the domain of the impermanent and the unreal.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[nitya|nitya (नित्य)]]
* [[ahaṁ-pratyaya|ahaṁ-pratyaya (अहम्-प्रत्यय)]]
* [[avasthā-traya|avasthā-traya (अवस्था-त्रय)]]
* [[pañca-kośa|pañca-kośa (पञ्च-कोश)]]


This wisdom encourages seekers to transcend the limited identification with the body and mind and to realize their true nature as the unchanging witness. It emphasizes the inward journey towards recognizing the self-luminous nature of consciousness that does not rely on anything external for its existence or awareness. Understanding this can lead to liberation (moksha), as one realizes unity with the entirety of existence without the false constraints of duality.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Eternal Truths
* Consciousness
* Vedantic Philosophy
 
=== Commentary (टीका) ===
This sloka speaks about the eternal presence that serves as the substratum of the consciousness of 'I' (''aham-pratyaya''). It transcends the three states of awareness—waking, dreaming, and deep sleep (''avasthā-traya'')—and is distinct from the five sheaths (''pañca-kośa''): the physical, vital, mental, intellectual, and blissful sheaths. This concept is central to Vedantic philosophy, where the true self, or ''ātman'', is realized as separate from the transient experiences and constituents of an individual. This understanding is crucial for self-realization and liberation.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 23:52, 31 January 2025

Sloka 125

Sloka (श्लोक)

अस्ति कश्चित्स्वयं नित्यमहंप्रत्ययलम्बनः ।
अवस्थात्रयसाक्षी संपञ्चकोशविलक्षणः ॥ १२५ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अस्ति कश्चित् स्वयं नित्यम् अहम्-प्रत्यय-आलम्बनः अवस्था-त्रय-साक्षी सन् पञ्च-कोश-विलक्षणः

Transliteration (लिप्यांतरण)

asti kaścit svayaṁ nityam ahaṁ-pratyaya-alambanaḥ avasthā-traya-sākṣī san pañca-kośa-vilakṣaṇaḥ || 125 ||

Translation (अनुवाद)

There exists something eternal, which is the basis of the 'I' cognition, the witness of three states and distinct from the five sheaths.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अस्ति (asti) there exists अस्तित्व में है
कश्चित् (kaścit) something कुछ
स्वयं (svayaṁ) own स्वयं
नित्यम् (nityam) eternal शाश्वत
अहम्-प्रत्यय-आलम्बनः (aham-pratyaya-alambanaḥ) basis of the 'I' cognition अहं-बोध का आधार
अवस्था-त्रय-साक्षी (avasthā-traya-sākṣī) witness of three states तीन अवस्थाओं का साक्षी
सन् (san) being होते हुए
पञ्च-कोश-विलक्षणः (pañca-kośa-vilakṣaṇaḥ) distinct from the five sheaths पांच कोशों से भिन्न

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
कश्चित अस्ति स्वयं नित्यम् Something exists eternally. कुछ शाश्वत रूप से विद्यमान है।
कश्चित आलम्बनः अहम्-प्रत्यय Something is the basis of the 'I' cognition. कुछ 'अहम' बोध का आधार है।
कश्चित साक्षी अवस्था-त्रय Something is the witness of the three states. कुछ तीन अवस्थाओं का साक्षी है।
कश्चित विलक्षणः पञ्च-कोश Something is distinct from the five sheaths. कुछ पांच कोशों से भिन्न है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Eternal Truths
  • Consciousness
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This sloka speaks about the eternal presence that serves as the substratum of the consciousness of 'I' (aham-pratyaya). It transcends the three states of awareness—waking, dreaming, and deep sleep (avasthā-traya)—and is distinct from the five sheaths (pañca-kośa): the physical, vital, mental, intellectual, and blissful sheaths. This concept is central to Vedantic philosophy, where the true self, or ātman, is realized as separate from the transient experiences and constituents of an individual. This understanding is crucial for self-realization and liberation.