Sloka 86: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 86 ==
== Sloka 86 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
मोहं जहि महामृत्युं देहदारसुतादिषु ।  
मोहं जहि महामृत्युं देहदारसुतादिषु ।
यं जित्वा मुनयो यान्ति तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ८६ ॥  
यं जित्वा मुनयो यान्ति तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ८६ ॥
</pre>
</pre>


Certainly! Let's analyze the given Sanskrit sloka.
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
मोहं <br />
जहि <br />
महामृत्युं <br />
देह-दार-सुत-आदिषु <br />
यम् <br />
जित्वा <br />
मुनयः <br />
यान्ति <br />
तत् <br />
विष्णोः <br />
परमं <br />
पदम् <br />


- **Transliteration:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  Moham jahi mahāmṛtyuṁ dehadārasutādiṣu |
mohaṁ jahi mahāmṛtyuṁ deha-dāra-sutādiṣu |<br />
  Yaṁ jitvā munayo yānti tadviṣṇoḥ paramaṁ padam || 86 ||
yaṁ jitvā munayo yānti tad viṣṇoḥ paramaṁ padam || 86 ||


- **Translation:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  Conquer delusion, the great death, regarding the body, wife, children, and others. By overcoming this, the sages attain the supreme abode of Vishnu.
Conquer the delusion, the great death, concerning body, spouse, and children; having conquered it, sages reach the supreme abode of Vishnu.


- **Word Meanings:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * moham - delusion
{| class="wikitable"
  * jahi - conquer
|-
  * mahāmṛtyum - great death
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * deha - body
|-
  * dāra - wife
| मोहं (moham) || delusion || मोह
  * suta - children
|-
  * ādiṣu - and others
| जहि (jahi) || conquer || त्याग दो
  * yam - which/whom
|-
  * jitvā - having conquered
| महामृत्युम् (mahāmṛtyum) || great death || महान मृत्यु
  * munayaḥ - sages
|-
  * yānti - go/attain
| देह-दार-सुत-आदिषु (deha-dāra-sutādiṣu) || in body, spouse, and children || शरीर, पत्नी और पुत्र आदि में
  * tat - that
|-
  * viṣṇoḥ - of Vishnu
| यम् (yam) || which || जिसे
  * paramam - supreme
|-
  * padam - abode
| जित्वा (jitvā) || having conquered || जीत कर
|-
| मुनयः (munayaḥ) || sages || मुनि
|-
| यान्ति (yānti) || reach || प्राप्त करते हैं
|-
| तत् (tat) || that || वह
|-
| विष्णोः (viṣṇoḥ) || of Vishnu || विष्णु का
|-
| परमं (paramam) || supreme || परम
|-
| पदम् (padam) || abode || स्थान
|}


- **Commentary:**
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This sloka emphasizes the importance of overcoming moha, or delusion, which is metaphorically described as 'mahāmṛtyu', meaning "great death". In Vedantic philosophy, moha is seen as the root cause of bondage and the cycle of birth and death (samsara). This delusion chiefly arises from attachment to transient material entities such as one's body (deha), spouse (dāra), children (suta), and other worldly ties (ādiṣu).
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| तुम (implied) || जहि || मोहं || You conquer delusion. || तुम मोह को त्याग दो।
|-
| मुनयः || यान्ति || तद्विष्णोः परमं पदम् || Sages reach the supreme abode of Vishnu. || मुनि विष्णु के परम स्थान को प्राप्त करते हैं।
|}


  The comparison of delusion to a form of death highlights its power to obscure true spiritual knowledge and vision. Sages (munayo), who are dedicated to the pursuit of spiritual wisdom, strive to conquer this delusion. By doing so, they are able to transcend the limitations imposed by material attachments and ultimately reach 'tadviṣṇoḥ paramam padam' — the supreme abode of Vishnu or the ultimate state of realizing one's unity with Brahman, the supreme reality.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[moha|moha (मोह)]]
* [[mahāmṛtyu|mahāmṛtyu (महामृत्यु)]]
* [[muni|muni (मुनि)]]
* [[viṣṇu|viṣṇu (विष्णु)]]
* [[paramapada|paramapada (परमपद)]]


  This verse thus serves as an exhortation for seekers to follow the path of wisdom and detachment in order to achieve liberation (moksha). The reference to Vishnu, a central deity in Vaishnavism, underscores the goal of reaching a divine state of consciousness that is beyond the ephemeral confines of worldly life.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Delusion
* Spiritual Liberation
* Sages
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse emphasizes the necessity of overcoming *moha* (delusion), which is considered a metaphorical “great death,” in pursuit of spiritual liberation. By relinquishing attachment to the *deha* (body), *dāra* (spouse), and *suta* (children), the aspirant reduces the entanglements that bind the soul to the material realm. The sages, or *munayas*, symbolize those who, through discipline and wisdom, have transcended these ties and have thus been able to attain *paramapadam* (the supreme abode) of *viṣṇu* (representative of divinity and eternal peace). This highlights a philosophical perspective where detachment from material concerns is seen as a path to the highest spiritual goal.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 16:05, 7 January 2025

Sloka 86

Sloka (श्लोक)

मोहं जहि महामृत्युं देहदारसुतादिषु ।
यं जित्वा मुनयो यान्ति तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ८६ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

मोहं
जहि
महामृत्युं
देह-दार-सुत-आदिषु
यम्
जित्वा
मुनयः
यान्ति
तत्
विष्णोः
परमं
पदम्

Transliteration (लिप्यांतरण)

mohaṁ jahi mahāmṛtyuṁ deha-dāra-sutādiṣu |
yaṁ jitvā munayo yānti tad viṣṇoḥ paramaṁ padam || 86 ||

Translation (अनुवाद)

Conquer the delusion, the great death, concerning body, spouse, and children; having conquered it, sages reach the supreme abode of Vishnu.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
मोहं (moham) delusion मोह
जहि (jahi) conquer त्याग दो
महामृत्युम् (mahāmṛtyum) great death महान मृत्यु
देह-दार-सुत-आदिषु (deha-dāra-sutādiṣu) in body, spouse, and children शरीर, पत्नी और पुत्र आदि में
यम् (yam) which जिसे
जित्वा (jitvā) having conquered जीत कर
मुनयः (munayaḥ) sages मुनि
यान्ति (yānti) reach प्राप्त करते हैं
तत् (tat) that वह
विष्णोः (viṣṇoḥ) of Vishnu विष्णु का
परमं (paramam) supreme परम
पदम् (padam) abode स्थान

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
तुम (implied) जहि मोहं You conquer delusion. तुम मोह को त्याग दो।
मुनयः यान्ति तद्विष्णोः परमं पदम् Sages reach the supreme abode of Vishnu. मुनि विष्णु के परम स्थान को प्राप्त करते हैं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Delusion
  • Spiritual Liberation
  • Sages

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the necessity of overcoming *moha* (delusion), which is considered a metaphorical “great death,” in pursuit of spiritual liberation. By relinquishing attachment to the *deha* (body), *dāra* (spouse), and *suta* (children), the aspirant reduces the entanglements that bind the soul to the material realm. The sages, or *munayas*, symbolize those who, through discipline and wisdom, have transcended these ties and have thus been able to attain *paramapadam* (the supreme abode) of *viṣṇu* (representative of divinity and eternal peace). This highlights a philosophical perspective where detachment from material concerns is seen as a path to the highest spiritual goal.