Sloka 141: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
<pre> | <pre> | ||
महामोहग्राहग्रसनगलितात्मावगमनो | |||
धियो नानावस्थां स्वयमभिनयंस्तद्गुणतया । | धियो नानावस्थां स्वयमभिनयंस्तद्गुणतया । | ||
अपारे संसरे विषयविषपूरे जलनिधौ | अपारे संसरे विषयविषपूरे जलनिधौ | ||
| Line 13: | Line 13: | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | === पदच्छेद / Padaccheda === | ||
महामोह-ग्राह- | महामोह-ग्राह-गसन-गलित-आत्मा-अवगमनो<br /> | ||
धियः नाना-अवस्थां | धियः नाना-अवस्थां स्वयम्-अभिनयन्-तद्गुणतया ।<br /> | ||
अपारे | अपारे संसारे विषय-विष-पूरे जलनिधौ<br /> | ||
निमज्ज्य-उन्मज्ज्य-अयं भ्रमति कुमतिः कुत्सित-गतिः ॥ १४१ ॥ | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | === Transliteration (लिप्यांतरण) === | ||
mahāmoha-grāha-grasana-galita- | mahāmoha-grāha-grasana-galita-ātmā-avagamano<br /> | ||
dhiyaḥ nānā-avasthāṁ svayam-abhinayan-tadguṇatayā ।<br /> | |||
apāre saṁsāre viṣaya-viṣa-pūre jalanidhau<br /> | |||
nimajjya-unmajjya-ayaṁ bhramati kumatiḥ kutsita-gatiḥ || 141 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | === Translation (अनुवाद) === | ||
The deluded mind, | The deluded mind, swayed by the crocodile of intense delusion, sinks and rises in the unfathomable ocean of worldly desires, poisoned with sensory temptations, adopting perverse ways due to its own distorted nature. | ||
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
| Line 29: | Line 32: | ||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | ! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | ||
|- | |- | ||
| | | महामोह (mahāmoha) || great delusion || महान मोह | ||
|- | |- | ||
| | | ग्राह (grāha) || crocodile || ग्राह | ||
|- | |- | ||
| | | ग्रसन (grasana) || swallowing || निगलना | ||
|- | |- | ||
| | | गलित (galita) || weakened || गलित | ||
|- | |- | ||
| | | आत्मा (ātmā) || self || आत्मा | ||
|- | |- | ||
| | | अवगमनो (avagamano) || understanding/knowledge || समझ | ||
|- | |- | ||
| धियः (dhiyaḥ) || intellect || बुद्धि | | धियः (dhiyaḥ) || intellect || बुद्धि | ||
|- | |- | ||
| नाना | | नाना (nānā) || various || विभिन्न | ||
|- | |- | ||
| | | अवस्थां (avasthāṁ) || states || अवस्थाएँ | ||
|- | |- | ||
| | | स्वयम् (svayam) || oneself || स्वयं | ||
|- | |- | ||
| | | अभिनयन् (abhinayan) || acting || अभिनय | ||
|- | |- | ||
| | | तद्गुणतया (tadguṇatayā) || by the nature of those || उनके गुणों के अनुसार | ||
|- | |- | ||
| | | अपारे (apāre) || unfathomable || अथाह | ||
|- | |||
| संसारे (saṁsāre) || worldly existence || संसार | |||
|- | |||
| विषयविष (viṣaya-viṣa) || poison of senses || विषयों का विष | |||
|- | |- | ||
| पूरे (pūre) || filled || भरा हुआ | | पूरे (pūre) || filled || भरा हुआ | ||
|- | |- | ||
| जलनिधौ (jalanidhau) || ocean || | | जलनिधौ (jalanidhau) || in the ocean || महासागर में | ||
|- | |||
| निमज्ज्य (nimajjya) || sinking || डूबते हुए | |||
|- | |||
| उन्मज्ज्य (unmajjya) || rising || उभरते हुए | |||
|- | |||
| अयं (ayaṁ) || this || यह | |||
|- | |||
| भ्रमति (bhramati) || wanders || भ्रमण करता है | |||
|- | |||
| कुमतिः (kumatiḥ) || misguided intellect || कुमति | |||
|- | |- | ||
| | | कुत्सित (kutsita) || despicable || निकृष्ट | ||
|- | |- | ||
| | | गतिः (gatiḥ) || way/path || गति | ||
|} | |} | ||
| Line 69: | Line 86: | ||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | ! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | ||
|- | |- | ||
| कुमतिः || भ्रमति || अपारे | | कुमतिः || भ्रमति || अपारे संसारे || The misguided intellect wanders in the unfathomable world. || कुमति अथाह संसार में भ्रमण करता है। | ||
|- | |- | ||
| | | कुमतिः || निमज्ज्य || विषयविषपूरे जलनिधौ || The misguided intellect sinks in the ocean filled with the poison of senses. || कुमति विषयों के विष से भरे महासागर में डूबती है। | ||
|- | |- | ||
| कुमतिः || | | कुमतिः || उन्मज्ज्य || अपारे संसारे || The misguided intellect rises in the unfathomable world. || कुमति अथाह संसार में उभरती है। | ||
|} | |} | ||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | === Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | ||
* [[mahāmoha|mahāmoha (महामोह)]] | * [[mahāmoha|mahāmoha (महामोह)]] | ||
* [[ | * [[viṣaya-visha|viṣaya-visha (विषयविष)]] | ||
* [[samsāra| | * [[samsāra|saṁsāra (संसार)]] | ||
* [[ | * [[kutsita-gati|kutsita-gati (कुत्सितगति)]] | ||
=== Categories (वर्गीकरण) === | === Categories (वर्गीकरण) === | ||
* Delusion | * Delusion | ||
* Worldly Existence | |||
* Spiritual Misguidance | |||
=== Commentary (टीका) === | === Commentary (टीका) === | ||
This sloka | This sloka vividly describes the plight of an individual whose understanding is devoured by '''mahāmoha''' or great delusion, symbolized by a ''grāha'' (crocodile). The mind, weakened in its ability to perceive truth, adopts various misguided behaviors, driven by its own distorted nature. The dynamic imagery of constantly sinking and rising in an ocean filled with ''viṣaya-viṣa'' (sensory poison) highlights the spiritual struggle within the unfathomable ''saṁsāra''. In this metaphorical ocean, the '''kutsita-gati''' (despicable path) signifies the misguided and unhappy journey of the soul entangled in material illusions. This emphasizes the importance of discerning wisdom and spiritual awakening to escape the perilous cycle of delusion. | ||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 23:57, 31 January 2025
Sloka 141
Sloka (श्लोक)
महामोहग्राहग्रसनगलितात्मावगमनो धियो नानावस्थां स्वयमभिनयंस्तद्गुणतया । अपारे संसरे विषयविषपूरे जलनिधौ निमज्योन्मज्यायं भ्रमति कुमतिः कुत्सितगतिः ॥ १४१ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
महामोह-ग्राह-गसन-गलित-आत्मा-अवगमनो
धियः नाना-अवस्थां स्वयम्-अभिनयन्-तद्गुणतया ।
अपारे संसारे विषय-विष-पूरे जलनिधौ
निमज्ज्य-उन्मज्ज्य-अयं भ्रमति कुमतिः कुत्सित-गतिः ॥ १४१ ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
mahāmoha-grāha-grasana-galita-ātmā-avagamano
dhiyaḥ nānā-avasthāṁ svayam-abhinayan-tadguṇatayā ।
apāre saṁsāre viṣaya-viṣa-pūre jalanidhau
nimajjya-unmajjya-ayaṁ bhramati kumatiḥ kutsita-gatiḥ || 141 ||
Translation (अनुवाद)
The deluded mind, swayed by the crocodile of intense delusion, sinks and rises in the unfathomable ocean of worldly desires, poisoned with sensory temptations, adopting perverse ways due to its own distorted nature.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| महामोह (mahāmoha) | great delusion | महान मोह |
| ग्राह (grāha) | crocodile | ग्राह |
| ग्रसन (grasana) | swallowing | निगलना |
| गलित (galita) | weakened | गलित |
| आत्मा (ātmā) | self | आत्मा |
| अवगमनो (avagamano) | understanding/knowledge | समझ |
| धियः (dhiyaḥ) | intellect | बुद्धि |
| नाना (nānā) | various | विभिन्न |
| अवस्थां (avasthāṁ) | states | अवस्थाएँ |
| स्वयम् (svayam) | oneself | स्वयं |
| अभिनयन् (abhinayan) | acting | अभिनय |
| तद्गुणतया (tadguṇatayā) | by the nature of those | उनके गुणों के अनुसार |
| अपारे (apāre) | unfathomable | अथाह |
| संसारे (saṁsāre) | worldly existence | संसार |
| विषयविष (viṣaya-viṣa) | poison of senses | विषयों का विष |
| पूरे (pūre) | filled | भरा हुआ |
| जलनिधौ (jalanidhau) | in the ocean | महासागर में |
| निमज्ज्य (nimajjya) | sinking | डूबते हुए |
| उन्मज्ज्य (unmajjya) | rising | उभरते हुए |
| अयं (ayaṁ) | this | यह |
| भ्रमति (bhramati) | wanders | भ्रमण करता है |
| कुमतिः (kumatiḥ) | misguided intellect | कुमति |
| कुत्सित (kutsita) | despicable | निकृष्ट |
| गतिः (gatiḥ) | way/path | गति |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| कुमतिः | भ्रमति | अपारे संसारे | The misguided intellect wanders in the unfathomable world. | कुमति अथाह संसार में भ्रमण करता है। |
| कुमतिः | निमज्ज्य | विषयविषपूरे जलनिधौ | The misguided intellect sinks in the ocean filled with the poison of senses. | कुमति विषयों के विष से भरे महासागर में डूबती है। |
| कुमतिः | उन्मज्ज्य | अपारे संसारे | The misguided intellect rises in the unfathomable world. | कुमति अथाह संसार में उभरती है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Delusion
- Worldly Existence
- Spiritual Misguidance
Commentary (टीका)
This sloka vividly describes the plight of an individual whose understanding is devoured by mahāmoha or great delusion, symbolized by a grāha (crocodile). The mind, weakened in its ability to perceive truth, adopts various misguided behaviors, driven by its own distorted nature. The dynamic imagery of constantly sinking and rising in an ocean filled with viṣaya-viṣa (sensory poison) highlights the spiritual struggle within the unfathomable saṁsāra. In this metaphorical ocean, the kutsita-gati (despicable path) signifies the misguided and unhappy journey of the soul entangled in material illusions. This emphasizes the importance of discerning wisdom and spiritual awakening to escape the perilous cycle of delusion.