Sloka 98: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 98 == | == Sloka 98 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
स्वप्नो भवत्यस्य विभक्त्यवस्था<br />स्वमात्रशेषेण विभाति यत्र । <br />स्वप्ने तु बुद्धिः स्वयमेव जाग्रत्<br />कालीननानाविधवासनाभिः ॥ ९८ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
स्वप्नः | |||
भवति | |||
अस्य | |||
विभक्त्यवस्था | |||
स्वमात्रशेषेण | |||
विभाति | |||
यत्र | |||
स्वप्ने | |||
तु | |||
बुद्धिः | |||
स्वयमेव | |||
जाग्रत् | |||
कालीन | |||
नानाविध | |||
वासनाभिः | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
svapno bhavaty asya vibhaktyavasthā svamātraśeṣeṇa vibhāti yatra | svapne tu buddhiḥ svayameva jāgrat kālīnanānāvidhavāsanābhiḥ || 98 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
In the dream state, individuality is experienced, where only the self remains, and intellect, awakened by various imprints of desires over time, appears aware. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| स्वप्नः (svapnaḥ) || dream || स्वप्न | |||
|- | |||
| भवति (bhavati) || is || होता है | |||
|- | |||
| अस्य (asya) || of this || इसका | |||
|- | |||
| विभक्त्यवस्था (vibhaktyavasthā) || state of plural forms || विभक्त अवस्था | |||
|- | |||
| स्वमात्रशेषेण (svamātraśeṣeṇa) || only the self remaining || केवल स्वयं शेष रहने से | |||
|- | |||
| विभाति (vibhāti) || appears || दिखाई देता है | |||
|- | |||
| यत्र (yatra) || where || जहाँ | |||
|- | |||
| स्वप्ने (svapne) || in the dream || स्वप्न में | |||
|- | |||
| तु (tu) || indeed || परंतु | |||
|- | |||
| बुद्धिः (buddhiḥ) || intellect || बुद्धि | |||
|- | |||
| स्वयमेव (svayameva) || by itself || स्वयं ही | |||
|- | |||
| जाग्रत् (jāgrat) || awakened || जाग्रति | |||
|- | |||
| कालीन (kālīna) || of various times || कालीन | |||
|- | |||
| नानाविध (nānāvidha) || various kinds || विभिन्न प्रकार की | |||
|- | |||
| वासनाभिः (vāsanābhiḥ) || by impressions || वासनाओं द्वारा | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| स्वप्नः || भवति || विभक्त्यवस्था || Dream becomes a state of individuality. || स्वप्न विभक्त अवस्था हो जाता है। | |||
|- | |||
| बुद्धिः || जाग्रत् || स्वयमेव || Intellect awakens by itself. || बुद्धि स्वयं ही जाग्रत होती है। | |||
|- | |||
| बुद्धिः || विभाति || कालीन वासनाभिः || Intellect appears due to various desires. || बुद्धि कालीन वासनाओं के कारण दिखाई देती है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[svapna|svapna (स्वप्न)]] | |||
* [[buddhi|buddhi (बुद्धि)]] | |||
* [[vāsanā|vāsanā (वासना)]] | |||
* [[jāgrat|jāgrat (जाग्रत)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Dream State | |||
* Consciousness | |||
* Desire | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
This verse elucidates the nature of the dream state, describing how in dreams, individuality persists in a form where only the self remains. The intellect, influenced by various *vāsanās* or impressions collected over different times, is consciously active within this space. Here, the reference to *buddhi* and its ability to remain aware demonstrates the play of consciousness transcending ordinary physical reality, offering insight into how deeper desires and subconscious impressions influence dream experiences. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 16:08, 7 January 2025
Sloka 98
Sloka (श्लोक)
स्वप्नो भवत्यस्य विभक्त्यवस्था<br />स्वमात्रशेषेण विभाति यत्र । <br />स्वप्ने तु बुद्धिः स्वयमेव जाग्रत्<br />कालीननानाविधवासनाभिः ॥ ९८ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
स्वप्नः भवति अस्य विभक्त्यवस्था स्वमात्रशेषेण विभाति यत्र स्वप्ने तु बुद्धिः स्वयमेव जाग्रत् कालीन नानाविध वासनाभिः
Transliteration (लिप्यांतरण)
svapno bhavaty asya vibhaktyavasthā svamātraśeṣeṇa vibhāti yatra | svapne tu buddhiḥ svayameva jāgrat kālīnanānāvidhavāsanābhiḥ || 98 ||
Translation (अनुवाद)
In the dream state, individuality is experienced, where only the self remains, and intellect, awakened by various imprints of desires over time, appears aware.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| स्वप्नः (svapnaḥ) | dream | स्वप्न |
| भवति (bhavati) | is | होता है |
| अस्य (asya) | of this | इसका |
| विभक्त्यवस्था (vibhaktyavasthā) | state of plural forms | विभक्त अवस्था |
| स्वमात्रशेषेण (svamātraśeṣeṇa) | only the self remaining | केवल स्वयं शेष रहने से |
| विभाति (vibhāti) | appears | दिखाई देता है |
| यत्र (yatra) | where | जहाँ |
| स्वप्ने (svapne) | in the dream | स्वप्न में |
| तु (tu) | indeed | परंतु |
| बुद्धिः (buddhiḥ) | intellect | बुद्धि |
| स्वयमेव (svayameva) | by itself | स्वयं ही |
| जाग्रत् (jāgrat) | awakened | जाग्रति |
| कालीन (kālīna) | of various times | कालीन |
| नानाविध (nānāvidha) | various kinds | विभिन्न प्रकार की |
| वासनाभिः (vāsanābhiḥ) | by impressions | वासनाओं द्वारा |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| स्वप्नः | भवति | विभक्त्यवस्था | Dream becomes a state of individuality. | स्वप्न विभक्त अवस्था हो जाता है। |
| बुद्धिः | जाग्रत् | स्वयमेव | Intellect awakens by itself. | बुद्धि स्वयं ही जाग्रत होती है। |
| बुद्धिः | विभाति | कालीन वासनाभिः | Intellect appears due to various desires. | बुद्धि कालीन वासनाओं के कारण दिखाई देती है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Dream State
- Consciousness
- Desire
Commentary (टीका)
This verse elucidates the nature of the dream state, describing how in dreams, individuality persists in a form where only the self remains. The intellect, influenced by various *vāsanās* or impressions collected over different times, is consciously active within this space. Here, the reference to *buddhi* and its ability to remain aware demonstrates the play of consciousness transcending ordinary physical reality, offering insight into how deeper desires and subconscious impressions influence dream experiences.