Sloka 55: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 55 ==
== Sloka 55 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
अविद्याकामकर्मादिपाशबन्धं विमोचितुम् ।  
अविद्याकामकर्मादिपाशबन्धं विमोचितुम् ।
कः शक्नुयाद्विनात्मानं कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५५ ॥  
कः शक्नुयाद्विनात्मानं कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५५ ॥
</pre>
</pre>


Certainly! Here is the analysis of the given sloka:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं<br>
विमोचितुम्<br>
कः<br>
शक्नुयात्<br>
विना<br>
आत्मानं<br>
कल्प-कोटि-शतैः<br>
अपि


- **Transliteration:**
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  avidyākāmakarmādipāśabandhaṁ vimocitum |
avidyā-kāma-karma-ādi-pāśa-bandhaṁ<br>
  kaḥ śaknuyādvinātmānaṁ kalpakoṭiśatairapi || 55 ||
vimocitum<br>
kaḥ<br>
śaknuyād<br>
vinā<br>
ātmānaṁ<br>
kalpa-koṭi-śataiḥ<br>
api


- **Translation:**
=== Translation (अनुवाद) ===
  Who can release oneself from the bonds of ignorance, desire, and actions without realizing the Self, even in hundreds of millions of kalpas?
Who could liberate oneself from the bonds of ignorance, desire, and karma, even in hundreds of millions of eons, without the self?


- **Word Meanings:**
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * avidyā - ignorance
{| class="wikitable"
  * kāma - desire
|-
  * karma - actions
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * ādi - etcetera / and so forth
|-
  * pāśa - bonds
| कः (kaḥ) || Who || कौन
  * bandham - bondage
|-
  * vimocitum - to liberate / to release
| शक्नुयात् (śaknuyāt) || could || कर सकेगा
  * kaḥ - who
|-
  * śaknuyāt - can be able to
| विमोचितुम् (vimocitum) || to liberate || मुक्त करने के लिए
  * vinā - without
|-
  * ātmānam - the Self / one's own true nature
| अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं (avidyā-kāma-karma-ādi-pāśa-bandhaṁ) || from the bonds of ignorance, desire, and karma || अविद्या, कामना और कर्म के बंधनों से
  * kalpa - an aeon of time
|-
  * koṭi - crore / ten million
| विन (vinā) || without || बिना
  * śatairapi - even with hundreds of times
|-
| आत्मानं (ātmānaṁ) || the self || स्वयं
|-
| कल्प-कोटि-शतैः (kalpa-koṭi-śataiḥ) || even in hundreds of millions of eons || कल्पों के करोड़ों वर्षों में भी
|-
| अपि (api) || even || भी
|}


- **Commentary:**
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This sloka highlights a profound teaching found in Vedantic philosophy regarding the essential nature of self-realization. The bonds mentioned here, namely ignorance (avidyā), desire (kāma), and the resulting actions (karma), form the fundamental causes of human suffering and entrapment in the cycle of birth and death (samsara). These are likened to chains that bind the being, preventing liberation (moksha).
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| कः || शक्नुयात् || विमोचितुम् अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं || Who could liberate from the bonds of ignorance, desire, and karma || कौन अविद्या, कामना और कर्म के बंधनों से मुक्त कर सकेगा
|-
| [implied आत्मा (self)] || [implied verb - is needed] || आत्मानं विन || Without the self || आत्मा के बिना
|-
| कः || शक्नुयात् || कल्प-कोटि-शतैः अपि विमोचितुम् || Even in hundreds of millions of eons, who could liberate || कल्पों के करोड़ों वर्षों में भी, कौन मुक्त कर सकेगा
|}


  The rhetorical question asks who could possibly liberate themselves from these entanglements without true knowledge or direct realization of the Self (ātman). It suggests that without inner awakening to one's true nature, external efforts, even if continued for multiple cosmic cycles (kalpas), would not suffice for complete liberation.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[avidyā|avidyā (अविद्या)]]
* [[kāma|kāma (काम)]]
* [[karma|karma (कर्म)]]
* [[ātmā|ātmā (आत्मा)]]


  In essence, the sloka emphasizes that self-realization is the key to liberation, and that other pursuits, no matter how prolonged, cannot replace this inner discovery. This calls for an inward journey and deep introspection, transcending superficial remedies and rituals, to understand and embody the eternal Self. Such realization dissolves ignorance and desire, removing the binding influences of karma, and thus leading to ultimate freedom.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Liberation
* Ignorance
* Self-realization
 
=== Commentary (टीका) ===
In this sloka, the emphasis is on the necessity of the self for liberation from the bonds of *avidyā* (ignorance), *kāma* (desire), and *karma* (action). It suggests that without self-realization, true liberation is unattainable, even over countless eons. The depiction underscores the importance of inner awakening in the path to emancipation, illustrating that external efforts, regardless of their duration, are insufficient without inner understanding and transformation. The term *kalpa-koṭi-śataiḥ* metaphorically expresses the idea that mundane time has no true bearing without the realization of the self.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:54, 7 January 2025

Sloka 55

Sloka (श्लोक)

अविद्याकामकर्मादिपाशबन्धं विमोचितुम् ।
कः शक्नुयाद्विनात्मानं कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५५ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं
विमोचितुम्
कः
शक्नुयात्
विना
आत्मानं
कल्प-कोटि-शतैः
अपि

Transliteration (लिप्यांतरण)

avidyā-kāma-karma-ādi-pāśa-bandhaṁ
vimocitum
kaḥ
śaknuyād
vinā
ātmānaṁ
kalpa-koṭi-śataiḥ
api

Translation (अनुवाद)

Who could liberate oneself from the bonds of ignorance, desire, and karma, even in hundreds of millions of eons, without the self?

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
कः (kaḥ) Who कौन
शक्नुयात् (śaknuyāt) could कर सकेगा
विमोचितुम् (vimocitum) to liberate मुक्त करने के लिए
अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं (avidyā-kāma-karma-ādi-pāśa-bandhaṁ) from the bonds of ignorance, desire, and karma अविद्या, कामना और कर्म के बंधनों से
विन (vinā) without बिना
आत्मानं (ātmānaṁ) the self स्वयं
कल्प-कोटि-शतैः (kalpa-koṭi-śataiḥ) even in hundreds of millions of eons कल्पों के करोड़ों वर्षों में भी
अपि (api) even भी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
कः शक्नुयात् विमोचितुम् अविद्या-काम-कर्म-आदि-पाश-बन्धं Who could liberate from the bonds of ignorance, desire, and karma कौन अविद्या, कामना और कर्म के बंधनों से मुक्त कर सकेगा
[implied आत्मा (self)] [implied verb - is needed] आत्मानं विन Without the self आत्मा के बिना
कः शक्नुयात् कल्प-कोटि-शतैः अपि विमोचितुम् Even in hundreds of millions of eons, who could liberate कल्पों के करोड़ों वर्षों में भी, कौन मुक्त कर सकेगा

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Ignorance
  • Self-realization

Commentary (टीका)

In this sloka, the emphasis is on the necessity of the self for liberation from the bonds of *avidyā* (ignorance), *kāma* (desire), and *karma* (action). It suggests that without self-realization, true liberation is unattainable, even over countless eons. The depiction underscores the importance of inner awakening in the path to emancipation, illustrating that external efforts, regardless of their duration, are insufficient without inner understanding and transformation. The term *kalpa-koṭi-śataiḥ* metaphorically expresses the idea that mundane time has no true bearing without the realization of the self.