Sloka 83: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 83 ==
== Sloka 83 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
अनुक्षणं यत्परिहृत्य कृत्यं
अनुक्षणं यत्परिहृत्य कृत्यं
अनाद्यविद्याकृतबन्धमोक्षणम् ।  
अनाद्यविद्याकृतबन्धमोक्षणम् ।
देहः परार्थोऽयममुष्य पोषणे
देहः परार्थोऽयममुष्य पोषणे
यः सज्जते स स्वमनेन हन्ति ॥ ८३ ॥  
यः सज्जते स स्वमनेन हन्ति ॥ ८३ ॥
</pre>
</pre>


- Transliteration:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  Anukṣaṇaṃ yatparihṛtya kṛtyaṃ
अनुक्षणम्<br />
  anādyavidyākṛtabandhamokṣaṇam।
यत्<br />
  dehaḥ parārtho'yamamuṣya poṣaṇe
परिहृत्य<br />
  yaḥ sajjate sa svamanena hanti॥ 83॥
कृत्यम्<br />
अनादि-अविद्या-कृत-बन्ध-मोक्षणम्<br />
देहः<br />
परार्थः<br />
अयम्<br />
अमुष्य<br />
पोषणे<br />
यः<br />
सज्जते<br />
सः<br />
स्वम्<br />
अनेन<br />
हन्ति
 
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
anukṣaṇaṁ yat parihṛtya kṛtyam anādi-avidyā-kṛta-bandha-mokṣaṇam | dehaḥ parārtho'yam amuṣya poṣaṇe yaḥ sajjate sa svam anena hanti || 83 ||


- Translation:
=== Translation (अनुवाद) ===
  One who, by neglecting the essential duty every moment, remains bound due to ignorance without beginning, causes the destruction of his own self by becoming attached to the nourishment of this body, which is meant for others.
One who is continually engrossed in attending to the body's needs, neglecting the true goal of liberation from the bondage of beginningless ignorance, harms himself.


- Word Meanings:
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * Anukṣaṇam - every moment
{| class="wikitable"
  * Yat - that which
|-
  * Parihṛtya - having neglected
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * Kṛtyam - duty, essential task
|-
  * Anādi - beginningless
| अनुक्षणम् (anukṣaṇam) || continuously || निरंतर
  * Avidyā - ignorance
|-
  * Kṛta - caused
| यत् (yat) || which || जो
  * Bandha - bondage
|-
  * Mokṣaṇam - liberation
| परिहृत्य (parihṛtya) || neglecting || छोड़कर
  * Dehaḥ - body
|-
  * Parārthaḥ - for others' sake
| कृत्यम् (kṛtyam) || duty || कर्तव्य
  * Ayam - this
|-
  * Amuṣya - of this
| अनादि-अविद्या (anādi-avidyā) || beginningless ignorance || अनादि अविद्या
  * Poṣaṇe - in nourishing
|-
  * Yaḥ - who
| कृत-बन्ध-मोक्षणम् (kṛta-bandha-mokṣaṇam) || liberation from bondage || बंधन से मुक्ति
  * Sajjate - becomes attached
|-
  * Saḥ - he
| देहः (dehaḥ) || body || शरीर
  * Svam - his own
|-
  * Anena - by this
| परार्थः (parārthaḥ) || meant for others || दूसरों के लिए
  * Hanti - destroys
|-
| अयम् (ayam) || this || यह
|-
| अमुष्य (amuṣya) || of this || इसका
|-
| पोषणे (poṣaṇe) || in maintaining || पोषण में
|-
| यः (yaḥ) || who || जो
|-
| सज्जते (sajjate) || becomes engrossed || लग जाता है
|-
| सः (saḥ) || he || वह
|-
| स्वम् (svam) || himself || स्वयं को
|-
| अनेन (anena) || by this || इस से
|-
| हन्ति (hanti) || destroys || नष्ट करता है
|}


- Commentary:
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This verse emphasizes the folly of neglecting one's spiritual practices and responsibilities due to excessive attachment to the body. The body, described here as "for others" (parārtha), underlines the idea that it should be utilized as an instrument to serve and benefit others rather than be the sole focus of one's existence. The reference to "beginningless ignorance" highlights the deep-rooted cause of suffering — the ignorance that perpetuates the cycle of bondage.  
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| यः (who) || सज्जते (becomes engrossed) || पोषणे (in maintaining the body) || The one who becomes engrossed in maintaining the body. || जो शरीर के पोषण में लग जाता है।
|-
| सः (he) || परिहृत्य (neglecting) || कृत्यम् (duty) || He, neglecting duty. || वह कर्तव्य को छोड़कर।
|-
| सः (he) || हन्ति (destroys) || स्वम् (himself) || He destroys himself. || वह स्वयं को नष्ट करता है।
|}


  When one becomes excessively attached to the maintenance of the body, neglecting the essential duties that lead to spiritual awakening and liberation, it is akin to self-destruction. The sloka serves as a reminder of the importance of prioritizing spiritual growth and understanding the true purpose of life. It warns against the misidentification with the physical form, which results in overlooking the goal of liberation (mokṣa) and thus, squandering the human potential for achieving the higher purpose of life.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[mokṣa|mokṣa (मोक्ष)]]
* [[avidyā|avidyā (अविद्या)]]
* [[deha|deha (देह)]]
* [[svadharma|svadharma (स्वधर्म)]]


  In essence, the verse calls for introspection on how one allocates their time and energy, urging a reevaluation of priorities to align with the spiritual responsibilities that lead to true freedom.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Self-realization
* Ignorance
* Duty
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse emphasizes the importance of prioritizing one's spiritual goals over the mere maintenance of the physical body. The *deha* (body) is described as being meant for service to higher purposes (*parārtha*), yet individuals often become entangled in its upkeep, driven by *anādi-avidyā* (beginningless ignorance) that creates *bandha* (bondage). By ignoring *kṛtyam* (duty), which is ultimately *mokṣa* (liberation), a person unwittingly causes harm to themselves, losing sight of the true purpose of human existence. This teaching encourages the seeker to focus on liberation and inner growth rather than transient corporeal concerns.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 16:03, 7 January 2025

Sloka 83

Sloka (श्लोक)

अनुक्षणं यत्परिहृत्य कृत्यं
अनाद्यविद्याकृतबन्धमोक्षणम् ।
देहः परार्थोऽयममुष्य पोषणे
यः सज्जते स स्वमनेन हन्ति ॥ ८३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अनुक्षणम्
यत्
परिहृत्य
कृत्यम्
अनादि-अविद्या-कृत-बन्ध-मोक्षणम्
देहः
परार्थः
अयम्
अमुष्य
पोषणे
यः
सज्जते
सः
स्वम्
अनेन
हन्ति

Transliteration (लिप्यांतरण)

anukṣaṇaṁ yat parihṛtya kṛtyam anādi-avidyā-kṛta-bandha-mokṣaṇam | dehaḥ parārtho'yam amuṣya poṣaṇe yaḥ sajjate sa svam anena hanti || 83 ||

Translation (अनुवाद)

One who is continually engrossed in attending to the body's needs, neglecting the true goal of liberation from the bondage of beginningless ignorance, harms himself.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अनुक्षणम् (anukṣaṇam) continuously निरंतर
यत् (yat) which जो
परिहृत्य (parihṛtya) neglecting छोड़कर
कृत्यम् (kṛtyam) duty कर्तव्य
अनादि-अविद्या (anādi-avidyā) beginningless ignorance अनादि अविद्या
कृत-बन्ध-मोक्षणम् (kṛta-bandha-mokṣaṇam) liberation from bondage बंधन से मुक्ति
देहः (dehaḥ) body शरीर
परार्थः (parārthaḥ) meant for others दूसरों के लिए
अयम् (ayam) this यह
अमुष्य (amuṣya) of this इसका
पोषणे (poṣaṇe) in maintaining पोषण में
यः (yaḥ) who जो
सज्जते (sajjate) becomes engrossed लग जाता है
सः (saḥ) he वह
स्वम् (svam) himself स्वयं को
अनेन (anena) by this इस से
हन्ति (hanti) destroys नष्ट करता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
यः (who) सज्जते (becomes engrossed) पोषणे (in maintaining the body) The one who becomes engrossed in maintaining the body. जो शरीर के पोषण में लग जाता है।
सः (he) परिहृत्य (neglecting) कृत्यम् (duty) He, neglecting duty. वह कर्तव्य को छोड़कर।
सः (he) हन्ति (destroys) स्वम् (himself) He destroys himself. वह स्वयं को नष्ट करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-realization
  • Ignorance
  • Duty

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the importance of prioritizing one's spiritual goals over the mere maintenance of the physical body. The *deha* (body) is described as being meant for service to higher purposes (*parārtha*), yet individuals often become entangled in its upkeep, driven by *anādi-avidyā* (beginningless ignorance) that creates *bandha* (bondage). By ignoring *kṛtyam* (duty), which is ultimately *mokṣa* (liberation), a person unwittingly causes harm to themselves, losing sight of the true purpose of human existence. This teaching encourages the seeker to focus on liberation and inner growth rather than transient corporeal concerns.