Sloka 45: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 45 ==
== Sloka 45 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
वेदान्तार्थविचारेण जायते ज्ञानमुत्तमम् ।  
वेदान्तार्थविचारेण जायते ज्ञानमुत्तमम् ।
तेनात्यन्तिकसंसारदुःखनाशो भवत्यनु ॥ ४५ ॥  
तेनात्यन्तिकसंसारदुःखनाशो भवत्यनु ॥ ४५ ॥
</pre>
</pre>


Certainly! Let's delve into the given sloka.
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
वेदान्त-अर्थ-विचारेण <br />
जायते <br />
ज्ञानम् <br />
उत्तमम् <br />
तेन <br />
अत्यन्तिक-संसार-दुःख-नाशः <br />
भवति <br />
अनु


- **Transliteration**:
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  Vedāntārthavicāreṇa jāyate jñānamuttamam।
vedāntārtha-vicāreṇa jāyate jñānam uttamam |
  Tenātyantikasaṁsāraduḥkhanāśo bhavatyanu॥ 45॥
tenātyantika-saṁsāra-duḥkha-nāśo bhavaty anu || 45 ||


- **Translation**:
=== Translation (अनुवाद) ===
  Through the inquiry into the truths of Vedanta, supreme knowledge is born. By that, ultimately, the destruction of the sorrow of worldly existence occurs subsequently.
Through contemplation of Vedantic truths, supreme knowledge arises, resulting in the destruction of the absolute sorrow of worldly existence thereafter.


- **Word Meanings**:
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * Vedānta - the end or ultimate purpose of the Vedas, often referring to the Upanishads
{| class="wikitable"
  * Artha - meaning; purpose; essence
|-
  * Vicāreṇa - through inquiry or analysis
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * Jāyate - is born; arises
|-
  * Jñānam - knowledge
| वेदान्त-अर्थ-विचारेण (vedānta-artha-vicāreṇa) || through contemplation of Vedantic truths || वेदांत के अर्थ पर विचार करने से
  * Uttamam - supreme; highest
|-
  * Tena - by that; thereby
| जायते (jāyate) || arises || उत्पन्न होता है
  * Atyantika - ultimate; complete
|-
  * Saṁsāra - the cycle of birth and death; worldly existence
| ज्ञानम् (jñānam) || knowledge || ज्ञान
  * Duḥkha - sorrow; suffering
|-
  * Nāśaḥ - destruction; elimination
| उत्तमम् (uttamam) || supreme || उत्तम
  * Bhavati - becomes; happens
|-
  * Anu - subsequently; consequently
| तेन (tena) || by that (knowledge) || उस (ज्ञान) से
|-
| अत्यन्तिक-संसार-दुःख-नाशः (atyantika-saṁsāra-duḥkha-nāśaḥ) || complete destruction of worldly sorrow || संसार के परम दुःख का नाश
|-
| भवति (bhavati) || becomes || होता है
|-
| अनु (anu) || thereafter || पश्चात
|}


- **Commentary**:
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This sloka highlights the transformative power of Vedantic inquiry. In many philosophical traditions, the pursuit of knowledge is seen as a path to liberation. Here, the study and contemplation of Vedantic teachings are emphasized as the means to attain 'uttama jñāna' or supreme knowledge. This is not merely intellectual understanding but a profound realization about the nature of the self and reality. Such knowledge, when realized, leads to the cessation of 'saṁsāra duḥkha'—the inherently painful and transient cycle of worldly existence. Vedanta posits that ignorance of our true nature is the root cause of all suffering. Therefore, 'vicāra' or rigorous inquiry into Vedantic teachings dispels ignorance, leading to the highest realization and, consequently, liberation from suffering. This sloka thus encapsulates a core principle of Vedantic philosophy: knowledge as a liberating force that dissolves the bonds of worldly suffering and leads to ultimate freedom.
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| ज्ञानम् || जायते || उत्तमम् || Supreme knowledge arises. || उत्तम ज्ञान उत्पन्न होता है।
|-
| ज्ञानम् || भवति || दुःख-नाशः || Knowledge leads to the destruction of sorrow. || ज्ञान दुःख के नाश का कारण बनता है।
|}
 
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[vedānta|vedānta (वेदांत)]]
* [[jñāna|jñāna (ज्ञान)]]
* [[saṁsāra|saṁsāra (संसार)]]
* [[duḥkha-nāśa|duḥkha-nāśa (दुःख-नाश)]]
 
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Knowledge
* Liberation
* Vedantic Philosophy
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse underlines the significance of *vicāra* (contemplation) of the *vedānta-artha* (meaning of Vedantic texts) for attaining *uttamam jñānam* (supreme knowledge). It emphasizes that such knowledge is pivotal for the *nāśa* (destruction) of *saṁsāra-duḥkha* (worldly suffering). The verse suggests that deep understanding and realization of Vedantic principles lead to emancipation from the cyclic existence characterized by sorrow. The process of philosophical inquiry is portrayed as a transformative practice that offers ultimate peace and liberation.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:51, 7 January 2025

Sloka 45

Sloka (श्लोक)

वेदान्तार्थविचारेण जायते ज्ञानमुत्तमम् ।
तेनात्यन्तिकसंसारदुःखनाशो भवत्यनु ॥ ४५ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

वेदान्त-अर्थ-विचारेण
जायते
ज्ञानम्
उत्तमम्
तेन
अत्यन्तिक-संसार-दुःख-नाशः
भवति
अनु

Transliteration (लिप्यांतरण)

vedāntārtha-vicāreṇa jāyate jñānam uttamam | tenātyantika-saṁsāra-duḥkha-nāśo bhavaty anu || 45 ||

Translation (अनुवाद)

Through contemplation of Vedantic truths, supreme knowledge arises, resulting in the destruction of the absolute sorrow of worldly existence thereafter.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
वेदान्त-अर्थ-विचारेण (vedānta-artha-vicāreṇa) through contemplation of Vedantic truths वेदांत के अर्थ पर विचार करने से
जायते (jāyate) arises उत्पन्न होता है
ज्ञानम् (jñānam) knowledge ज्ञान
उत्तमम् (uttamam) supreme उत्तम
तेन (tena) by that (knowledge) उस (ज्ञान) से
अत्यन्तिक-संसार-दुःख-नाशः (atyantika-saṁsāra-duḥkha-nāśaḥ) complete destruction of worldly sorrow संसार के परम दुःख का नाश
भवति (bhavati) becomes होता है
अनु (anu) thereafter पश्चात

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
ज्ञानम् जायते उत्तमम् Supreme knowledge arises. उत्तम ज्ञान उत्पन्न होता है।
ज्ञानम् भवति दुःख-नाशः Knowledge leads to the destruction of sorrow. ज्ञान दुःख के नाश का कारण बनता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Knowledge
  • Liberation
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse underlines the significance of *vicāra* (contemplation) of the *vedānta-artha* (meaning of Vedantic texts) for attaining *uttamam jñānam* (supreme knowledge). It emphasizes that such knowledge is pivotal for the *nāśa* (destruction) of *saṁsāra-duḥkha* (worldly suffering). The verse suggests that deep understanding and realization of Vedantic principles lead to emancipation from the cyclic existence characterized by sorrow. The process of philosophical inquiry is portrayed as a transformative practice that offers ultimate peace and liberation.