Sloka 20: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added heading 'Topics' to differentiate from Category, Added 'Definition' Category |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 20 == | == Sloka 20 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्येत्येवंरूपो विनिश्चयः । | ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्येत्येवंरूपो विनिश्चयः । | ||
सोऽयं नित्यानित्यवस्तुविवेकः समुदाहृतः ॥ | सोऽयं नित्यानित्यवस्तुविवेकः समुदाहृतः ॥ २० ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
ब्रह्म<br> | |||
सत्यं<br> | |||
जगन्मिथ्या<br> | |||
एवंरूपः<br> | |||
विनिश्चयः<br> | |||
सः<br> | |||
अयम्<br> | |||
नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः<br> | |||
समुदाहृतः<br> | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
brahma satyaṁ jaganmithyā-ityevaṁrūpo viniścayaḥ |<br> | |||
so'yaṁ nitya-anitya-vastu-vivekaḥ samudāhṛtaḥ || 20 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
The discernment between the eternal and the transient is expressed as the knowledge that Brahman is true and the world is illusory. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| ब्रह्म (brahma) || Brahman || ब्रह्म | |||
|- | |||
| सत्यं (satyaṁ) || true || सत्य | |||
|- | |||
| जगन् (jagan) || the world || जगत् | |||
|- | |||
| मिथ्या (mithyā) || illusory || मिथ्या | |||
|- | |||
| एवंरूपः (evaṁrūpoḥ) || in this form || इस प्रकार | |||
|- | |||
| विनिश्चयः (viniścayaḥ) || determination/conviction || निश्चय | |||
|- | |||
| सः (saḥ) || that || वह | |||
|- | |||
| अयम् (ayam) || this || यह | |||
|- | |||
| नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः (nitya-anitya-vastu-vivekaḥ) || discernment of the eternal and transient || नित्य और अनित्य वस्तुओं का विवेक | |||
|- | |||
| समुदाहृतः (samudāhṛtaḥ) || is declared || कहा जाता है | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| विवेकः (discernment) || समुदाहृतः (is declared) || नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः (as the discernment of the eternal and transient) || Discernment is declared as the distinction between eternal and non-eternal. || विवेक को नित्य और अनित्य के भेद के रूप में कहा जाता है। | |||
|- | |||
| विनिश्चयः (conviction) || सः (is) || ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या (Brahman is true, the world is illusory) || Conviction is that Brahman is true, the world is illusory. || निश्चय यह है कि ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[brahman|brahman (ब्रह्म)]] | |||
* [[satya|satya (सत्य)]] | |||
* [[mithyā|mithyā (मिथ्या)]] | |||
* [[nitya-anitya-viveka|nitya-anitya-viveka (नित्य-अनित्य-विवेक)]] | |||
=== Topics === | |||
* Discrimination | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Vedantic Philosophy | |||
* Popular Sloka | |||
* Definition | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
This sloka encapsulates a foundational concept in Vedantic philosophy: the distinction between the eternal and transient. *Brahman*, the ultimate reality, is described as true, whereas the objective world is considered *mithyā*, or illusory. This understanding is critical for aspirants on the spiritual path as it helps develop *viveka*, or discrimination, allowing them to focus on the pursuit of the eternal rather than the transient. The verse emphasizes the importance of recognizing the *satyam* of *brahman* in contrast to the ephemeral nature of worldly experiences, providing clarity and direction in one's spiritual journey. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 12:37, 14 February 2025
Sloka 20
Sloka (श्लोक)
ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्येत्येवंरूपो विनिश्चयः । सोऽयं नित्यानित्यवस्तुविवेकः समुदाहृतः ॥ २० ॥
पदच्छेद / Padaccheda
ब्रह्म
सत्यं
जगन्मिथ्या
एवंरूपः
विनिश्चयः
सः
अयम्
नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः
समुदाहृतः
Transliteration (लिप्यांतरण)
brahma satyaṁ jaganmithyā-ityevaṁrūpo viniścayaḥ |
so'yaṁ nitya-anitya-vastu-vivekaḥ samudāhṛtaḥ || 20 ||
Translation (अनुवाद)
The discernment between the eternal and the transient is expressed as the knowledge that Brahman is true and the world is illusory.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| ब्रह्म (brahma) | Brahman | ब्रह्म |
| सत्यं (satyaṁ) | true | सत्य |
| जगन् (jagan) | the world | जगत् |
| मिथ्या (mithyā) | illusory | मिथ्या |
| एवंरूपः (evaṁrūpoḥ) | in this form | इस प्रकार |
| विनिश्चयः (viniścayaḥ) | determination/conviction | निश्चय |
| सः (saḥ) | that | वह |
| अयम् (ayam) | this | यह |
| नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः (nitya-anitya-vastu-vivekaḥ) | discernment of the eternal and transient | नित्य और अनित्य वस्तुओं का विवेक |
| समुदाहृतः (samudāhṛtaḥ) | is declared | कहा जाता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| विवेकः (discernment) | समुदाहृतः (is declared) | नित्य-अनित्य-वस्तु-विवेकः (as the discernment of the eternal and transient) | Discernment is declared as the distinction between eternal and non-eternal. | विवेक को नित्य और अनित्य के भेद के रूप में कहा जाता है। |
| विनिश्चयः (conviction) | सः (is) | ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या (Brahman is true, the world is illusory) | Conviction is that Brahman is true, the world is illusory. | निश्चय यह है कि ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Topics
- Discrimination
Categories (वर्गीकरण)
- Vedantic Philosophy
- Popular Sloka
- Definition
Commentary (टीका)
This sloka encapsulates a foundational concept in Vedantic philosophy: the distinction between the eternal and transient. *Brahman*, the ultimate reality, is described as true, whereas the objective world is considered *mithyā*, or illusory. This understanding is critical for aspirants on the spiritual path as it helps develop *viveka*, or discrimination, allowing them to focus on the pursuit of the eternal rather than the transient. The verse emphasizes the importance of recognizing the *satyam* of *brahman* in contrast to the ephemeral nature of worldly experiences, providing clarity and direction in one's spiritual journey.