Sloka 16: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 16 == | == Sloka 16 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
मेधावी पुरुषो विद्वानुहापोहविचक्षणः । | मेधावी पुरुषो विद्वानुहापोहविचक्षणः । | ||
अधिकार्यात्मविद्यायामुक्तलक्षणलक्षितः ॥ १६ ॥ | अधिकार्यात्मविद्यायामुक्तलक्षणलक्षितः ॥ १६ ॥ | ||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
मेधावी | |||
पुरुषः | |||
विद्वान् | |||
उहापोहविचक्षणः | |||
अधिकारी | |||
आत्मविद्यायाम् | |||
उक्त-लक्षण-लक्षितः | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
medhāvī puruṣo vidvān uhāpohavicakṣaṇaḥ | | |||
adhikārī ātmavidyāyām ukta-lakṣaṇa-lakṣitaḥ || 16 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
The intelligent and wise person, skilled in reasoning and analysis, is fit for the knowledge of the Self, being marked by the stated qualifications. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| मेधावी (medhāvī) || intelligent || मेधावी | |||
|- | |||
| पुरुषः (puruṣaḥ) || person || पुरुष | |||
|- | |||
| विद्वान् (vidvān) || wise || विद्वान् | |||
|- | |||
| उहापोहविचक्षणः (uhāpohavicakṣaṇaḥ) || skilled in reasoning and analysis || उहा और अपोह में चतुर | |||
|- | |||
| अधिकारी (adhikārī) || fit || अधिकारी | |||
|- | |||
| आत्मविद्यायाम् (ātmavidyāyām) || for the knowledge of the Self || आत्मज्ञान में | |||
|- | |||
| उक्त-लक्षण-लक्षितः (ukta-lakṣaṇa-lakṣitaḥ) || marked by the stated qualifications || निर्देशित लक्षणों से चिह्नित | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| पुरुषः || लक्षितः (implied) || आत्मविद्यायाम् || The person is marked for the knowledge of Self. || व्यक्ति आत्मज्ञान के लिए चिह्नित है। | |||
|- | |||
| पुरुषः || अधिकारी (is deemed fit) || आत्मविद्यायाम् || The person is deemed fit for the knowledge of Self. || व्यक्ति आत्मज्ञान के लिए अधिकारी है। | |||
|- | |||
| पुरुषः || विद्वान् (is wise) || उहापोहविचक्षणः || The person is wise and skilled in reasoning. || व्यक्ति उहा-अपोह में चतुर और विद्वान् है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[medhā|medhā (मेधा)]] | |||
* [[ātmavidyā|ātmavidyā (आत्मविद्या)]] | |||
* [[uhāpoha|uhāpoha (उहा-अपोह)]] | |||
* [[lakṣaṇa|lakṣaṇa (लक्षण)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Wisdom | |||
* Self-knowledge | |||
* Intellectual qualifications | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
In this verse, the qualities of an ideal seeker for ''ātma-vidyā'' (self-knowledge) are outlined. The seeker is described as ''medhāvī'' (intelligent), ''vidvān'' (wise), and proficient in ''uhā'' (synthesis) and ''apoha'' (analysis). Such a person is ''adhikārī'' (fit) for spiritual knowledge. The emphasis is on the special qualifications one must possess to embark on the journey of self-realization, indicating that intellectual acumen coupled with practical wisdom is essential for spiritual pursuits. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 15:41, 7 January 2025
Sloka 16
Sloka (श्लोक)
मेधावी पुरुषो विद्वानुहापोहविचक्षणः । अधिकार्यात्मविद्यायामुक्तलक्षणलक्षितः ॥ १६ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
मेधावी पुरुषः विद्वान् उहापोहविचक्षणः अधिकारी आत्मविद्यायाम् उक्त-लक्षण-लक्षितः
Transliteration (लिप्यांतरण)
medhāvī puruṣo vidvān uhāpohavicakṣaṇaḥ | adhikārī ātmavidyāyām ukta-lakṣaṇa-lakṣitaḥ || 16 ||
Translation (अनुवाद)
The intelligent and wise person, skilled in reasoning and analysis, is fit for the knowledge of the Self, being marked by the stated qualifications.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| मेधावी (medhāvī) | intelligent | मेधावी |
| पुरुषः (puruṣaḥ) | person | पुरुष |
| विद्वान् (vidvān) | wise | विद्वान् |
| उहापोहविचक्षणः (uhāpohavicakṣaṇaḥ) | skilled in reasoning and analysis | उहा और अपोह में चतुर |
| अधिकारी (adhikārī) | fit | अधिकारी |
| आत्मविद्यायाम् (ātmavidyāyām) | for the knowledge of the Self | आत्मज्ञान में |
| उक्त-लक्षण-लक्षितः (ukta-lakṣaṇa-lakṣitaḥ) | marked by the stated qualifications | निर्देशित लक्षणों से चिह्नित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| पुरुषः | लक्षितः (implied) | आत्मविद्यायाम् | The person is marked for the knowledge of Self. | व्यक्ति आत्मज्ञान के लिए चिह्नित है। |
| पुरुषः | अधिकारी (is deemed fit) | आत्मविद्यायाम् | The person is deemed fit for the knowledge of Self. | व्यक्ति आत्मज्ञान के लिए अधिकारी है। |
| पुरुषः | विद्वान् (is wise) | उहापोहविचक्षणः | The person is wise and skilled in reasoning. | व्यक्ति उहा-अपोह में चतुर और विद्वान् है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Wisdom
- Self-knowledge
- Intellectual qualifications
Commentary (टीका)
In this verse, the qualities of an ideal seeker for ātma-vidyā (self-knowledge) are outlined. The seeker is described as medhāvī (intelligent), vidvān (wise), and proficient in uhā (synthesis) and apoha (analysis). Such a person is adhikārī (fit) for spiritual knowledge. The emphasis is on the special qualifications one must possess to embark on the journey of self-realization, indicating that intellectual acumen coupled with practical wisdom is essential for spiritual pursuits.