Sloka 6: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 6 ==
== Sloka 6 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान्
वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान्  
कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः ।  
कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः ।  
आत्मैक्यबोधेन विनापि मुक्तिः
आत्मैक्यबोधेन विनापि मुक्तिः  
न सिध्यति ब्रह्मशतान्तरेऽपि ॥ ६ ॥  
न सिध्यति ब्रह्मशतान्तरेऽपि ॥ ६ ॥
</pre>
</pre>


- Transliteration:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  Vadantu śāstrāṇi yajantu devān
वदन्तु शास्त्राणि<br />
  Kurvantu karmāṇi bhajantu devatāḥ।
यजन्तु देवान्<br />
  Ātmaikyabodhena vināpi muktiḥ
कुर्वन्तु कर्माणि<br />
  Na sidhyati brahma-śatāntare'pi॥ 6
भजन्तु देवताः<br />
आत्मैक्यबोधेन<br />
विना<br />
अपि<br />
मुक्तिः<br />
न<br />
सिध्यति<br />
ब्रह्म-शत-अन्तरे<br />
अपि
 
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
vadantu śāstrāṇi yajantu devān kurvantu karmāṇi bhajantu devatāḥ | ātmaikyabodhena vinā'pi muktiḥ na sidhyati brahmaśatāntare'pi || 6 ||


- Translation:
=== Translation (अनुवाद) ===
  Let them speak the scriptures, perform sacrifices for the gods, engage in rituals, and worship deities. Without the realization of the oneness of the Self, liberation does not arise even at the end of a hundred Brahma lifetimes.
Without the realization of the unity of the Self, even after hundreds of Brahma's years, liberation cannot be achieved.


- Word Meanings:
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  * Vadantu - let them speak
{| class="wikitable"
  * Śāstrāṇi - the scriptures
|-
  * Yajantu - let them perform sacrifices
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
  * Devān - to the gods
|-
  * Kurvantu - let them perform
| वदन्तु (vadantu) || let (them) speak || कहने दो
  * Karmāṇi - actions, rituals
|-
  * Bhajantu - let them worship
| शास्त्राणि (śāstrāṇi) || scriptures || शास्त्र
  * Devatāḥ - deities
|-
  * Ātmaikyabodhena - through the realization of the oneness of the Self
| यजन्तु (yajantu) || let (them) perform sacrifices || यज्ञ करें
  * Vinā - without
|-
  * Api - even
| देवान् (devān) || to gods || देवताओं को
  * Muktiḥ - liberation
|-
  * Na - not
| कुर्वन्तु (kurvantu) || let (them) perform || करें
  * Sidhyati - is accomplished, attained
|-
  * Brahma-śatāntare'pi - even after a hundred lifetimes of Brahma
| कर्माणि (karmāṇi) || actions || कर्म
|-
| भजन्तु (bhajantu) || let (them) worship || भजन करें
|-
| देवताः (devatāḥ) || deities || देवताएँ
|-
| आत्मैक्यबोधेन (ātmaikyabodhena) || by the realization of the unity of the Self || आत्मा की एकता का बोध
|-
| विना (vinā) || without || बिना
|-
| अपि (api) || even || भी
|-
| मुक्तिः (muktiḥ) || liberation || मुक्ति
|-
| न (na) || not || नहीं
|-
| सिध्यति (sidhyati) || accomplished || सिद्ध होती
|-
| ब्रह्म-शत-अन्तरे (brahma-śata-antare) || in a hundred ages of Brahma || ब्रह्मा के सौ वर्षों में
|-
| अपि (api) || even || भी
|}


- Commentary:
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
  This profound verse emphasizes the central tenet of Vedantic philosophy—that true liberation (moksha) is only achievable through self-realization, specifically the realization of the oneness of the soul (ātman) with Brahman, the ultimate reality. The verse critiques ritualistic and superficial religious practices, such as merely chanting scriptures, performing rituals, or worshipping deities, as insufficient means to achieve true liberation. These practices, while valuable in their own right, do not lead to moksha without the essential understanding of one's true nature.
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| लोग || वदन्तु || शास्त्राणि || People speak scriptures. || लोग शास्त्रों की बातें करें।
|-
| लोग || यजन्तु || देवान् || People perform sacrifices to gods. || लोग देवताओं की पूजा करें।
|-
| लोग || कुर्वन्तु || कर्माणि || People perform actions. || लोग कर्म करें।
|-
| लोग || भजन्तु || देवताः || People worship deities. || लोग देवताओं की भक्ति करें।
|-
| आत्मैक्यबोधेन विना || सिध्यति नहीं || मुक्ति || Without realization of the unity of the Self, liberation is not achieved. || आत्मा की एकता का बोध बिना मुक्ति प्राप्त नहीं होती।
|}


  The mention of "even after a hundred lifetimes of Brahma" signifies the immeasurable and prolonged effort that would still be futile without self-realization. Brahma, the creator god in Hindu cosmology, is said to have an incredibly long lifespan; thus, the verse warns against complacency in spiritual practices that lack depth and insight.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[ātmaikya|ātmaikya (आत्मैक्य)]]
* [[mukti|mukti (मुक्ति)]]
* [[brāhmaṇda-kālpa|brāhmaṇda-kālpa (ब्रह्मांड-कल्प)]]
* [[karma|karma (कर्म)]]


  This critique is not to dissuade individuals from engaging in these practices but rather to urge a deeper understanding and pursuit of spiritual knowledge that transcends ritualistic confines. It encourages the seeker to look within for the unitive knowledge that ātman and Brahman are one, which is the cornerstone of Advaita Vedanta philosophy.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Liberation
* Self-Realization
* Vedantic Philosophy
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse emphasizes the necessity of ''ātmaikyabodha'', the realization of the unity of the Self, for achieving ''mukti'' or liberation. Regardless of religious rituals, worship, or scriptural study, without self-realization, enlightenment remains elusive. This highlights Vedantic philosophy, where knowing the true self is supreme. The verse uses the metaphor of countless ages of Brahma to stress that external practices alone cannot lead to liberation—it is internal recognition of unity that matters. The verse critiques mechanical spiritual practices not grounded in self-awareness, aligning with the non-dualistic tenets of Advaita Vedanta.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:38, 7 January 2025

Sloka 6

Sloka (श्लोक)

वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान् 
कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः । 
आत्मैक्यबोधेन विनापि मुक्तिः 
न सिध्यति ब्रह्मशतान्तरेऽपि ॥ ६ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

वदन्तु शास्त्राणि
यजन्तु देवान्
कुर्वन्तु कर्माणि
भजन्तु देवताः
आत्मैक्यबोधेन
विना
अपि
मुक्तिः

सिध्यति
ब्रह्म-शत-अन्तरे
अपि

Transliteration (लिप्यांतरण)

vadantu śāstrāṇi yajantu devān kurvantu karmāṇi bhajantu devatāḥ | ātmaikyabodhena vinā'pi muktiḥ na sidhyati brahmaśatāntare'pi || 6 ||

Translation (अनुवाद)

Without the realization of the unity of the Self, even after hundreds of Brahma's years, liberation cannot be achieved.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
वदन्तु (vadantu) let (them) speak कहने दो
शास्त्राणि (śāstrāṇi) scriptures शास्त्र
यजन्तु (yajantu) let (them) perform sacrifices यज्ञ करें
देवान् (devān) to gods देवताओं को
कुर्वन्तु (kurvantu) let (them) perform करें
कर्माणि (karmāṇi) actions कर्म
भजन्तु (bhajantu) let (them) worship भजन करें
देवताः (devatāḥ) deities देवताएँ
आत्मैक्यबोधेन (ātmaikyabodhena) by the realization of the unity of the Self आत्मा की एकता का बोध
विना (vinā) without बिना
अपि (api) even भी
मुक्तिः (muktiḥ) liberation मुक्ति
न (na) not नहीं
सिध्यति (sidhyati) accomplished सिद्ध होती
ब्रह्म-शत-अन्तरे (brahma-śata-antare) in a hundred ages of Brahma ब्रह्मा के सौ वर्षों में
अपि (api) even भी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
लोग वदन्तु शास्त्राणि People speak scriptures. लोग शास्त्रों की बातें करें।
लोग यजन्तु देवान् People perform sacrifices to gods. लोग देवताओं की पूजा करें।
लोग कुर्वन्तु कर्माणि People perform actions. लोग कर्म करें।
लोग भजन्तु देवताः People worship deities. लोग देवताओं की भक्ति करें।
आत्मैक्यबोधेन विना सिध्यति नहीं मुक्ति Without realization of the unity of the Self, liberation is not achieved. आत्मा की एकता का बोध बिना मुक्ति प्राप्त नहीं होती।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Self-Realization
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the necessity of ātmaikyabodha, the realization of the unity of the Self, for achieving mukti or liberation. Regardless of religious rituals, worship, or scriptural study, without self-realization, enlightenment remains elusive. This highlights Vedantic philosophy, where knowing the true self is supreme. The verse uses the metaphor of countless ages of Brahma to stress that external practices alone cannot lead to liberation—it is internal recognition of unity that matters. The verse critiques mechanical spiritual practices not grounded in self-awareness, aligning with the non-dualistic tenets of Advaita Vedanta.