Sloka 121: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 121 == | == Sloka 121 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
सर्वप्रकारप्रमितिप्रशान्तिः | |||
बीजात्मनावस्थितिरेव बुद्धेः । | |||
सुषुप्तिरेतस्य किल प्रतीतिः | |||
किंचिन्न वेद्मीति जगत्प्रसिद्धेः ॥ १२१ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
सर्वप्रकार-प्रमिति-प्रशान्तिः | |||
बीजात्मना-अवस्थिति-एव बुद्धेः | |||
सुषुप्तिः-एतस्य किल प्रतीतिः | |||
किंचित्-न वेद्मि-इति जगत्-प्रसिद्धेः | |||
- | === Transliteration (लिप्यांतरण) === | ||
sarva-prakāra-pramiti-praśāntiḥ | |||
bījātmanā-avasthitireva buddheḥ | |||
suṣuptiḥ-etasya kila pratītiḥ | |||
kiñcit-na vedmi-iti jagat-prasiddheḥ || 121 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
The sleep state is famously known as the condition where all modes of perception are calm and the mind exists in seed form, with a recognition of "I know nothing." | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| सर्वप्रकार (sarva-prakāra) || all types || सभी प्रकार | |||
|- | |||
| प्रमिति (pramiti) || perception || धारणा | |||
|- | |||
| प्रशान्तिः (praśāntiḥ) || calmness || शांति | |||
|- | |||
| बीजात्मना (bījātmanā) || in seed form || बीजरूप में | |||
|- | |||
| अवस्थिति (avasthiti) || existence || स्थिति | |||
|- | |||
| एव (eva) || itself || ही | |||
|- | |||
| बुद्धेः (buddheḥ) || of the mind || बुद्धि की | |||
|- | |||
| सुषुप्तिः (suṣuptiḥ) || deep sleep || गहरी नींद | |||
|- | |||
| एतस्य (etasya) || this || इस | |||
|- | |||
| किल (kila) || indeed || वास्तव में | |||
|- | |||
| प्रतीतिः (pratītiḥ) || recognition || पहचान | |||
|- | |||
| किंचित् (kiñcit) || something || कुछ | |||
|- | |||
| न (na) || not || नहीं | |||
|- | |||
| वेद्मि (vedmi) || I know || मैं जानता | |||
|- | |||
| इति (iti) || thus || इस प्रकार | |||
|- | |||
| जगत् (jagat) || world || संसार | |||
|- | |||
| प्रसिद्धेः (prasiddheḥ) || well known || प्रसिद्ध | |||
|} | |||
- | === कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | ||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| बुद्धेः अवस्थिति || प्रशान्तिः || सर्वप्रकार प्रमिति || The mind's existence is calmness of all types of perception. || बुद्धि की स्थिति सभी प्रकार की धारणा की शांति होती है। | |||
|- | |||
| सुषुप्तिः || प्रतीतिः || एतस्य || Deep sleep is the recognition of this. || गहरी नींद वास्तव में इसकी पहचान है। | |||
|- | |||
| विश्व || प्रसिद्धेः || न वेद्मि || The world is known for "I know not". || संसार "मैं नहीं जानता" के लिए प्रसिद्ध है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[suṣupti|suṣupti (सुषुप्ति)]] | |||
* [[pramiti|pramiti (प्रमिति)]] | |||
* [[praśānti|praśānti (प्रशान्ति)]] | |||
* [[bīja|bīja (बीज)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Mind | |||
* Perception | |||
* Sleep State | |||
* Consciousness | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
The verse elegantly describes the state of deep sleep (*suṣupti*). In this state, all forms of perception (*pramiti*) are at rest, and the mind (*buddhi*) exists only in its potential or seed form (*bījātmanā*). There is a marked absence of active knowledge, conveyed by the universally recognized feeling of "knowing nothing" (*na vedmi*), which stands as a global truth (*jagat-prasiddha*). This sloka highlights the natural ebbing of conscious activity and enlightenment through unmanifested awareness, pointing towards the intrinsic calmness (*praśānti*) that characterizes deep sleep and the latent potential that remains in a tranquil state during this phase. Such a perspective is deeply intertwined with *Vedantic* and philosophical discourses on the nature of consciousness and identity beyond wakeful experiences. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 23:50, 31 January 2025
Sloka 121
Sloka (श्लोक)
सर्वप्रकारप्रमितिप्रशान्तिः बीजात्मनावस्थितिरेव बुद्धेः । सुषुप्तिरेतस्य किल प्रतीतिः किंचिन्न वेद्मीति जगत्प्रसिद्धेः ॥ १२१ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
सर्वप्रकार-प्रमिति-प्रशान्तिः बीजात्मना-अवस्थिति-एव बुद्धेः सुषुप्तिः-एतस्य किल प्रतीतिः किंचित्-न वेद्मि-इति जगत्-प्रसिद्धेः
Transliteration (लिप्यांतरण)
sarva-prakāra-pramiti-praśāntiḥ bījātmanā-avasthitireva buddheḥ suṣuptiḥ-etasya kila pratītiḥ kiñcit-na vedmi-iti jagat-prasiddheḥ || 121 ||
Translation (अनुवाद)
The sleep state is famously known as the condition where all modes of perception are calm and the mind exists in seed form, with a recognition of "I know nothing."
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| सर्वप्रकार (sarva-prakāra) | all types | सभी प्रकार |
| प्रमिति (pramiti) | perception | धारणा |
| प्रशान्तिः (praśāntiḥ) | calmness | शांति |
| बीजात्मना (bījātmanā) | in seed form | बीजरूप में |
| अवस्थिति (avasthiti) | existence | स्थिति |
| एव (eva) | itself | ही |
| बुद्धेः (buddheḥ) | of the mind | बुद्धि की |
| सुषुप्तिः (suṣuptiḥ) | deep sleep | गहरी नींद |
| एतस्य (etasya) | this | इस |
| किल (kila) | indeed | वास्तव में |
| प्रतीतिः (pratītiḥ) | recognition | पहचान |
| किंचित् (kiñcit) | something | कुछ |
| न (na) | not | नहीं |
| वेद्मि (vedmi) | I know | मैं जानता |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| जगत् (jagat) | world | संसार |
| प्रसिद्धेः (prasiddheḥ) | well known | प्रसिद्ध |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| बुद्धेः अवस्थिति | प्रशान्तिः | सर्वप्रकार प्रमिति | The mind's existence is calmness of all types of perception. | बुद्धि की स्थिति सभी प्रकार की धारणा की शांति होती है। |
| सुषुप्तिः | प्रतीतिः | एतस्य | Deep sleep is the recognition of this. | गहरी नींद वास्तव में इसकी पहचान है। |
| विश्व | प्रसिद्धेः | न वेद्मि | The world is known for "I know not". | संसार "मैं नहीं जानता" के लिए प्रसिद्ध है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Mind
- Perception
- Sleep State
- Consciousness
Commentary (टीका)
The verse elegantly describes the state of deep sleep (*suṣupti*). In this state, all forms of perception (*pramiti*) are at rest, and the mind (*buddhi*) exists only in its potential or seed form (*bījātmanā*). There is a marked absence of active knowledge, conveyed by the universally recognized feeling of "knowing nothing" (*na vedmi*), which stands as a global truth (*jagat-prasiddha*). This sloka highlights the natural ebbing of conscious activity and enlightenment through unmanifested awareness, pointing towards the intrinsic calmness (*praśānti*) that characterizes deep sleep and the latent potential that remains in a tranquil state during this phase. Such a perspective is deeply intertwined with *Vedantic* and philosophical discourses on the nature of consciousness and identity beyond wakeful experiences.