Sloka 103: Difference between revisions
imported>Vij Added sloka content |
imported>Vij Added sloka content |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Sloka 103 == | == Sloka 103 == | ||
=== Sloka (श्लोक) === | |||
<pre> | <pre> | ||
अन्तःकरणमेतेषु चक्षुरादिषु वर्ष्मणि । | |||
अहमित्यभिमानेन तिष्ठत्याभासतेजसा ॥ १०३ ॥ | |||
</pre> | </pre> | ||
=== पदच्छेद / Padaccheda === | |||
अन्तःकरणम् <br /> | |||
एतेषु <br /> | |||
चक्षुरादिषु <br /> | |||
वर्ष्मणि <br /> | |||
अहमिति <br /> | |||
अभिमानेन <br /> | |||
तिष्ठति <br /> | |||
आभास-तेजसा | |||
=== Transliteration (लिप्यांतरण) === | |||
antaḥkaraṇam eteṣu cakṣurādiṣu varṣmaṇi | ahamityabhimānena tiṣṭhaty ābhāsa-tejasā || 103 || | |||
=== Translation (अनुवाद) === | |||
The inner consciousness resides in the body, in organs like the eyes, with the illusionary light of ego as 'I'. | |||
- | === Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) | |||
|- | |||
| अन्तःकरणम् (antaḥkaraṇam) || inner consciousness || अन्तःकरण | |||
|- | |||
| एतेषु (eteṣu) || in these || इनमें | |||
|- | |||
| चक्षुरादिषु (cakṣurādiṣu) || in the eyes and the like || चक्षु आदि में | |||
|- | |||
| वर्ष्मणि (varṣmaṇi) || in the body || शरीर में | |||
|- | |||
| अहमिति (aham iti) || as 'I' || 'मैं' के रूप में | |||
|- | |||
| अभिमानेन (abhimānena) || with the ego || अहंकार के साथ | |||
|- | |||
| तिष्ठति (tiṣṭhati) || resides || स्थित होता है | |||
|- | |||
| आभास-तेजसा (ābhāsa-tejasā) || with the illusionary light || आभास-तेज के साथ | |||
|} | |||
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples === | |||
{| class="wikitable" | |||
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples | |||
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation | |||
|- | |||
| अन्तःकरणम् || तिष्ठति || वर्ष्मणि || The inner consciousness resides in the body. || अन्तःकरण शरीर में स्थित होता है। | |||
|- | |||
| अन्तःकरणम् || अभिमानेन || अहमिति || The inner consciousness is with the ego as 'I'. || अन्तःकरण 'मैं' के अहंकार के साथ होता है। | |||
|} | |||
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) === | |||
* [[antaḥkaraṇa|antaḥkaraṇa (अन्तःकरण)]] | |||
* [[abhimāna|abhimāna (अभिमान)]] | |||
* [[ābhāsa-tejas|ābhāsa-tejasa (आभास-तेज)]] | |||
=== Categories (वर्गीकरण) === | |||
* Consciousness | |||
* Ego | |||
* Illusion | |||
=== Commentary (टीका) === | |||
In this verse, the nature of the *antaḥkaraṇa* (inner consciousness) is explored. The sloka explains how this consciousness, through the prism of *abhimāna* (ego), manifests contemporaneously in the physical body and sensory organs like the eyes. It highlights the concept of *ābhāsa-tejas*, suggesting that the ego creates an illusionary brilliance, making the sense of 'I' seem real and pervasive. This insight reflects the Vedantic understanding of how self-identity is constructed and maintained through the interfaces of mind and senses. | |||
''' | ''' | ||
Latest revision as of 16:10, 7 January 2025
Sloka 103
Sloka (श्लोक)
अन्तःकरणमेतेषु चक्षुरादिषु वर्ष्मणि । अहमित्यभिमानेन तिष्ठत्याभासतेजसा ॥ १०३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अन्तःकरणम्
एतेषु
चक्षुरादिषु
वर्ष्मणि
अहमिति
अभिमानेन
तिष्ठति
आभास-तेजसा
Transliteration (लिप्यांतरण)
antaḥkaraṇam eteṣu cakṣurādiṣu varṣmaṇi | ahamityabhimānena tiṣṭhaty ābhāsa-tejasā || 103 ||
Translation (अनुवाद)
The inner consciousness resides in the body, in organs like the eyes, with the illusionary light of ego as 'I'.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अन्तःकरणम् (antaḥkaraṇam) | inner consciousness | अन्तःकरण |
| एतेषु (eteṣu) | in these | इनमें |
| चक्षुरादिषु (cakṣurādiṣu) | in the eyes and the like | चक्षु आदि में |
| वर्ष्मणि (varṣmaṇi) | in the body | शरीर में |
| अहमिति (aham iti) | as 'I' | 'मैं' के रूप में |
| अभिमानेन (abhimānena) | with the ego | अहंकार के साथ |
| तिष्ठति (tiṣṭhati) | resides | स्थित होता है |
| आभास-तेजसा (ābhāsa-tejasā) | with the illusionary light | आभास-तेज के साथ |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अन्तःकरणम् | तिष्ठति | वर्ष्मणि | The inner consciousness resides in the body. | अन्तःकरण शरीर में स्थित होता है। |
| अन्तःकरणम् | अभिमानेन | अहमिति | The inner consciousness is with the ego as 'I'. | अन्तःकरण 'मैं' के अहंकार के साथ होता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Consciousness
- Ego
- Illusion
Commentary (टीका)
In this verse, the nature of the *antaḥkaraṇa* (inner consciousness) is explored. The sloka explains how this consciousness, through the prism of *abhimāna* (ego), manifests contemporaneously in the physical body and sensory organs like the eyes. It highlights the concept of *ābhāsa-tejas*, suggesting that the ego creates an illusionary brilliance, making the sense of 'I' seem real and pervasive. This insight reflects the Vedantic understanding of how self-identity is constructed and maintained through the interfaces of mind and senses.