Sloka 21: Difference between revisions

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search
imported>Vij
Added sloka content
 
imported>Vij
Added sloka content
 
Line 1: Line 1:


== Sloka 21 ==
== Sloka 21 ==
'''Original Text:'''
 
 
=== Sloka (श्लोक) ===
 
<pre>
<pre>
तद्वैराग्यं जिहासा या दर्शनश्रवणादिभिः ।  
तद्वैराग्यं जिहासा या दर्शनश्रवणादिभिः ।
देहादिब्रह्मपर्यन्ते ह्यनित्ये भोगवस्तुनि ॥ २१ ॥  
देहादिब्रह्मपर्यन्ते ह्यनित्ये भोगवस्तुनि ॥ २१ ॥
</pre>
</pre>


- Transliteration:
=== पदच्छेद / Padaccheda ===
  तद्वैराग्यं जिहासा या दर्शनश्रवणादिभिः ।
तत् वैराग्यं<br />
  देहादिब्रह्मपर्यन्ते ह्यनित्ये भोगवस्तुनि ॥ २१ ॥
जिहासा या<br />
दर्शन-श्रवण-आदिभिः<br />
देह-आदि-ब्रह्म-पर्यन्ते<br />
हि अनित्ये<br />
भोग-वस्तुनि


- Translation:
=== Transliteration (लिप्यांतरण) ===
  That dispassion is a desire to renounce through sight, hearing, and other means, towards all perishable objects of enjoyment from the body to Brahma.
tad vairāgyaṃ jihāsā yā darśana-śravaṇādibhiḥ |<br />
dehādi-brahma-paryante hyanitye bhoga-vastuni || 21 ||


- Word Meanings:
=== Translation (अनुवाद) ===
  * तत् (tad) - that
True dispassion is the desire to renounce transient objects of enjoyment, ranging from the body to Brahman, perceived through seeing, hearing, and other senses.
  * वैराग्यम् (vairāgyam) - dispassion, renunciation
  * जिहासा (jihāsā) - desire to give up, renounce
  * या (yā) - which
  * दर्शन (darśana) - seeing, sight
  * श्रवण (śravaṇa) - hearing
  * आदिभिः (ādibhiḥ) - and others, etc.
  * देह (deha) - body
  * आदि (ādi) - starting from, etc.
  * ब्रह्म (brahma) - Brahma, the Creator or the highest cosmic spirit
  * पर्यन्ते (paryante) - up to, ending in
  * हि (hi) - indeed
  * अनित्ये (anitye) - impermanent, temporary
  * भोगवस्तुनि (bhogavastuni) - objects of enjoyment


- Commentary:
=== Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ) ===
  This verse elucidates the concept of 'vairāgya' or dispassion, an essential tenet in Vedantic philosophy as well as in other spiritual traditions of India. Vairāgya is characterized by a deliberate distancing from the temporary pleasures and pains of the sensory world. This sloka defines dispassion as a conscious decision to renounce all impermanent objects of enjoyment, recognized through sensory experiences such as sight and hearing.
{| class="wikitable"
|-
! Sanskrit (संस्कृत) !! English Meaning (अर्थ) !! Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
|-
| तत् (tat) || that || वह
|-
| वैराग्यं (vairāgyaṃ) || dispassion || वैराग्य
|-
| जिहासा (jihāsā) || desire to renounce || त्याग करने की इच्छा
|-
| या (yā) || which || जो
|-
| दर्शन (darśana) || seeing || देखना
|-
| श्रवण (śravaṇa) || hearing || सुनना
|-
| आदिभिः (ādibhiḥ) || and other (senses) || आदि से
|-
| देह (deha) || body || शरीर
|-
| आदि (ādi) || etc. || आदि
|-
| ब्रह्म (brahma) || Brahman || ब्रह्म
|-
| पर्यन्ते (paryante) || up to || तक
|-
| हि (hi) || indeed || वास्तव में
|-
| अनित्ये (anitye) || transient || नश्वर
|-
| भोग (bhoga) || enjoyment || भोग
|-
| वस्तुनि (vastuni) || objects || वस्तुओं में
|}


  The aspiration for dispassion is not restricted merely to detachment from physical objects but extends to a renunciation that encompasses all aspects of material existence, from the gross physical body to the subtle and cosmic principles—even up to Brahma, the creator figure in Hindu cosmology. This comprehensive renunciation arises from the realization that all these are transient and therefore incapable of providing lasting satisfaction.
=== कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples ===
{| class="wikitable"
|+ कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
! कर्ता (Subject) !! क्रिया (Verb) !! विधान (Object) !! अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation !! हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
|-
| जिहासा || उद्देशिता है || वैराग्यं || Desire is viewed as dispassion. || इच्छाएं वैराग्य के अनुसार मानी जाती हैं।
|-
| वैराग्यं || लागू होता है || अनित्ये भोग वस्तुनि || Dispassion applies to transient objects of enjoyment. || वैराग्य नश्वर भोग की वस्तुओं पर लागू होता है।
|-
| दर्शन श्रवणादिभिः || प्राप्त || अनुभव || Perceived through seeing, hearing, and others. || देखना, सुनना और अन्य माध्यम से अनुभव।
|}


  The emphasis on 'anitye bhogavastuni' underscores the transient nature of worldly experiences and the necessity of perceiving their temporality as a step towards spiritual liberation. This perspective fosters a detachment from the fleeting world and aligns oneself with spiritual pursuits that promise perennial bliss and realization of one's true self beyond the ephemeral material world.
=== Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ) ===
* [[vairāgya|vairāgya (वैराग्य)]]
* [[jihāsā|jihāsā (जिहासा)]]
* [[darśana|darśana (दर्शन)]]
* [[anitya|anitya (अनित्य)]]


  Such a verse calls upon spiritual aspirants to cultivate a deeper understanding that transcends the limitations imposed by sensory experiences, urging them to seek the ultimate reality that lies beyond impermanence, often referred to as the eternal Brahman in Vedantic texts.
=== Categories (वर्गीकरण) ===
* Dispassion
* Renunciation
* Perception
 
=== Commentary (टीका) ===
This verse delves into the nature of ''vairāgya'' (dispassion), emphasizing that true dispassion is rooted in the desire to renounce all transient objects of enjoyment, ranging from the body to even subtle ideas of Brahman, as perceived through sensory experiences like seeing and hearing. Here, the focus is on distinguishing the eternal from the ephemeral and cultivating a detachment from worldly pursuits. This notion is central to Vedantic philosophy, where the practitioner is encouraged to transcend sensory experiences to realize the imperishable self or Atman.


'''
'''
Further Readings:'''
* [[Vedanta]]
* [[Vivekachudamani]]

Latest revision as of 15:42, 7 January 2025

Sloka 21

Sloka (श्लोक)

तद्वैराग्यं जिहासा या दर्शनश्रवणादिभिः ।
देहादिब्रह्मपर्यन्ते ह्यनित्ये भोगवस्तुनि ॥ २१ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

तत् वैराग्यं
जिहासा या
दर्शन-श्रवण-आदिभिः
देह-आदि-ब्रह्म-पर्यन्ते
हि अनित्ये
भोग-वस्तुनि

Transliteration (लिप्यांतरण)

tad vairāgyaṃ jihāsā yā darśana-śravaṇādibhiḥ |
dehādi-brahma-paryante hyanitye bhoga-vastuni || 21 ||

Translation (अनुवाद)

True dispassion is the desire to renounce transient objects of enjoyment, ranging from the body to Brahman, perceived through seeing, hearing, and other senses.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
तत् (tat) that वह
वैराग्यं (vairāgyaṃ) dispassion वैराग्य
जिहासा (jihāsā) desire to renounce त्याग करने की इच्छा
या (yā) which जो
दर्शन (darśana) seeing देखना
श्रवण (śravaṇa) hearing सुनना
आदिभिः (ādibhiḥ) and other (senses) आदि से
देह (deha) body शरीर
आदि (ādi) etc. आदि
ब्रह्म (brahma) Brahman ब्रह्म
पर्यन्ते (paryante) up to तक
हि (hi) indeed वास्तव में
अनित्ये (anitye) transient नश्वर
भोग (bhoga) enjoyment भोग
वस्तुनि (vastuni) objects वस्तुओं में

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
जिहासा उद्देशिता है वैराग्यं Desire is viewed as dispassion. इच्छाएं वैराग्य के अनुसार मानी जाती हैं।
वैराग्यं लागू होता है अनित्ये भोग वस्तुनि Dispassion applies to transient objects of enjoyment. वैराग्य नश्वर भोग की वस्तुओं पर लागू होता है।
दर्शन श्रवणादिभिः प्राप्त अनुभव Perceived through seeing, hearing, and others. देखना, सुनना और अन्य माध्यम से अनुभव।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Dispassion
  • Renunciation
  • Perception

Commentary (टीका)

This verse delves into the nature of vairāgya (dispassion), emphasizing that true dispassion is rooted in the desire to renounce all transient objects of enjoyment, ranging from the body to even subtle ideas of Brahman, as perceived through sensory experiences like seeing and hearing. Here, the focus is on distinguishing the eternal from the ephemeral and cultivating a detachment from worldly pursuits. This notion is central to Vedantic philosophy, where the practitioner is encouraged to transcend sensory experiences to realize the imperishable self or Atman.