VC sloka 6

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 6

Original Text:

 वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान्<br />कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः । <br />आत्मैक्यबोधेन विनापि मुक्तिः<br />न सिध्यति ब्रह्मशतान्तरेऽपि ॥ ६ ॥

Sloka (श्लोक)

वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान्
कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः ।
आत्मैक्यबोधेन विनापि मुक्तिः
न सिध्यति ब्रह्मशतान्तरेऽपि ॥ ६ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

वदन्तु शास्त्राणि यजन्तु देवान् कुर्वन्तु कर्माणि भजन्तु देवताः आत्मैक्यबोधेन विना अपि मुक्तिः न सिध्यति ब्रह्म शतअन्तरे अपि

Transliteration (लिप्यांतरण)

vadantu śāstrāṇi

yajantu devān  

kurvantu karmāṇi bhajantu devatāḥ ātmaikyabodhena vinā api muktiḥ na sidhyati brahma-śatāntare'pi

Translation (अनुवाद)

Even without the knowledge of the unity of the self, liberation is not achieved even in hundreds of lifetimes.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
वदन्तु (vadantu) let them recite उन्हें पढ़ने दो
शास्त्राणि (śāstrāṇi) scriptures शास्त्र
यजन्तु (yajantu) let them worship उन्हें पूजने दो
देवान् (devān) the gods देवताओं को
कुर्वन्तु (kurvantu) let them perform उन्हें करने दो
कर्माणि (karmāṇi) actions कर्म
भजन्तु (bhajantu) let them adore उन्हें भजने दो
देवताः (devatāḥ) deities देवताओं
आत्मैक्यबोधेन (ātmaikyabodhena) by the knowledge of the unity of the self आत्मा की एकता के ज्ञान से
विना (vinā) without बिना
अपि (api) even भी
मुक्तिः (muktiḥ) liberation मुक्ति
न (na) not नहीं
सिध्यति (sidhyati) is attained प्राप्त होती है
ब्रह्म (brahma) of Brahma ब्रह्मा के
शत (śata) hundred सौ
अन्तरे (antare) intervals/kalpas अंतराल में
अपि (api) even भी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
लोग (शास्त्र-जापक) वदन्तु शास्त्राणि Let people recite scriptures लोग शास्त्रों का जप करें
लोग यजन्तु देवान् Let people worship gods लोग देवताओं की पूजा करें
लोग कुर्वन्तु कर्माणि Let people perform actions लोग कर्म करें
लोग भजन्तु देवताः Let people adore deities लोग देवताओं को भजें
मुक्ति न सिध्यति आत्मैक्यबोधेन विना Liberation is not attained without the knowledge of self-unity मुक्ति आत्म-संबंध ज्ञान के बिना प्राप्त नहीं होती

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

  • [[mokṣa][mokṣa (मोक्ष)]]
  • [[ātmaikyabodha][ātmaikyabodha (आत्मैक्यबोध)]]
  • [[karma][karma (कर्म)]]
  • [[devapūjana][devapūjana (देवपूजन)]]

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Knowledge
  • Vedanta
  • Rituals

Commentary (टीका)

This verse signifies the ultimate importance of ātmaikyabodha or the knowledge of the unity of the self in attaining mokṣa or liberation. Ritualistic practices like reciting scriptures, performing rituals, or worshiping deities hold limited value without the realization of the oneness of the self and Brahman. It underscores the Vedantic principle that liberation is beyond mere ceremonial or ritualistic acts, and only through deep spiritual understanding and self-realization can one achieve true spiritual liberation, irrespective of how many lifetimes one might engage in external religious practices. In Vedantic philosophy, true *mokṣa* is about realization rather than action.