Sutra 5 1 26
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 5_1_26
Original Text:
उपपत्तिकारणाभ्यनुज्ञानादप्रतिषेधः
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| उपपत्ति | upapatti | तर्क या युक्ति – किसी विषय की तर्कसंगत व्याख्या या प्रमाण | logical reasoning or justification |
| कारण | kāraṇa | कारण – किसी घटना या स्थिति का मूल कारण | cause or reason |
| अभ्यनुज्ञानात् | abhyanujñānāt | अनुमोदन या स्वीकृति से – किसी बात की स्वीकृति या अनुमति के कारण | due to permission or acceptance |
| अप्रतिषेधः | apratiṣedhaḥ | निषेध का अभाव – किसी बात का निषेध न होना | non-prohibition; absence of denial |
Concept List
- उपपत्ति (logical reasoning)
- कारण (cause)
- अभ्यनुज्ञान (permission/acceptance)
- अप्रतिषेध (non-prohibition)
Subject–Verb–Object Triples
- logical reasoning – is accepted due to – cause
- non-prohibition – results from – permission
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| तर्कसंगत व्याख्या | कारण से स्वीकृत है | कारण |
| निषेध का अभाव | अनुमति से उत्पन्न होता है | स्वीकृति |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| logical reasoning | is accepted due to | cause |
| non-prohibition | results from | permission |
Translation/Explanation
Hindi
इस सूत्र में कहा गया है कि जब किसी विषय के कारण की तर्कसंगत व्याख्या को अनुमति या स्वीकृति मिल जाती है, तब उसका निषेध नहीं किया जाता। अर्थात्, यदि किसी बात के कारण को तर्कसंगत रूप से स्वीकार कर लिया गया है, तो उसका खंडन नहीं होता।
English
This sūtra states that when the logical reasoning for a cause is permitted or accepted, there is no prohibition against it. In other words, if the cause of something is rationally justified and accepted, its denial does not take place.