Sutra 4 2 33
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 4_2_33
Original Text:
मायागन्धर्वनगरमृगतृष्णिकावद्वा
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| माया | māyā | माया – भ्रांति या भ्रम का कारण | illusion; that which causes delusion |
| गन्धर्वनगर | gandharvanagara | गन्धर्वनगर – आकाश में दिखने वाला काल्पनिक नगर | mirage-city; illusory city seen in the sky |
| मृगतृष्णिका | mṛgatṛṣṇikā | मृगतृष्णिका – रेगिस्तान में जल का भ्रम | mirage; illusion of water in a desert |
| वत् | vat | के समान | like; as |
| वा | vā | अथवा | or |
Concept List
- माया (illusion)
- गन्धर्वनगर (illusory city)
- मृगतृष्णिका (mirage)
- वत् (similarity/comparison)
- वा (alternation/option)
Subject–Verb–Object Triples
- illusion – is exemplified by – illusory city
- illusion – is exemplified by – mirage
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| माया | उदाहरण के रूप में है | गन्धर्वनगर |
| माया | उदाहरण के रूप में है | मृगतृष्णिका |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| illusion | is exemplified by | illusory city |
| illusion | is exemplified by | mirage |
Translation/Explanation
Hindi
यह सूत्र बताता है कि माया (भ्रम या भ्रांति) का स्वरूप गन्धर्वनगर (आकाश में दिखने वाला काल्पनिक नगर) और मृगतृष्णिका (रेगिस्तान में जल का भ्रम) के समान है। अर्थात्, माया की वास्तविकता नहीं होती, वह केवल प्रतीत होती है, जैसे ये दोनों उदाहरण।
English
This sūtra explains that illusion (māyā) is like the illusory city seen in the sky (gandharvanagara) and the mirage (mṛgatṛṣṇikā) seen in the desert. In other words, illusion has no real existence; it only appears to exist, just as in these two examples.