Sutra 4 2 12

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sutra 4_2_12

Original Text:

अवयवान्तरभावेऽप्यवृत्तेरहेतुः

Word-by-Word Breakdown

Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Meaning
अवयव-अन्तर-भावेऽपि avayava-antara-bhāve'pi अवयवों के अन्यत्व की स्थिति में भी – जब अवयव अलग-अलग हों तब भी even when there is the existence of difference among components
अवृत्तेः avṛtteḥ व्याप्ति के अभाव का – व्याप्ति न होने का of the absence of pervasion (vyāpti)
अहेतुः ahetuḥ हेतु नहीं है – कारण नहीं है is not a reason (not a cause)

Concept List

  • अवयव-अन्तर-भाव (existence of difference among components)
  • अवृत्ति (absence of pervasion)
  • अहेतु (not a reason)

Subject–Verb–Object Triples

  • अवृत्ति – does not constitute – अहेतु
  • अवयव-अन्तर-भाव – does not entail – अवृत्ति

Triple Tables

Hindi

विषय (S) संबंध (V) वस्तु (O)
अवृत्ति कारण नहीं बनता है अहेतु
अवयव-अन्तर-भाव व्याप्ति का अभाव नहीं दर्शाता अवृत्ति

English

Subject (S) Relation (V) Object (O)
Absence of pervasion does not constitute Not a reason
Existence of difference among components does not entail Absence of pervasion

Translation/Explanation

Hindi

इस सूत्र का अर्थ है कि यदि अवयवों में भिन्नता (अर्थात् अवयव अलग-अलग हैं) पाई जाए, तो भी केवल इस कारण से व्याप्ति का अभाव नहीं माना जा सकता, और यह कारण (अहेतु) नहीं बनता। न्यायशास्त्र में, यह सूत्र बताता है कि अवयवों के भिन्न होने से व्याप्ति के अभाव का निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता।

English

This sūtra means that even if there is a difference among the components (i.e., the components are distinct), this alone does not imply the absence of pervasion (vyāpti), and thus, it does not constitute a valid reason (ahetu). In the context of Nyāya philosophy, the sūtra clarifies that the mere difference among components does not lead to the conclusion of absence of pervasion.