Sutra 4 1 28
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 4_1_28
Original Text:
नित्यस्याप्रत्याख्यानं यथोपलब्धिव्यवस्थानात्
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| नित्यस्य | nityasya | शाश्वत वस्तु का – जो सदा रहता है, अविनाशी | of the eternal (entity) |
| अप्रत्याख्यानं | apratyākhyānam | निषेध न होना – अस्वीकार न किया जाना | non-rejection; absence of denial |
| यथोपलब्धि | yathā-upalabdhi | जैसी प्राप्ति – जैसा अनुभव किया गया | as ascertained; according to apprehension |
| व्यवस्थानात् | vyavasthānāt | व्यवस्था के कारण – निश्चितता के कारण | due to determination; because of established order |
Concept List
- नित्य (eternal entity)
- अप्रत्याख्यान (non-rejection)
- यथोपलब्धि (as ascertained)
- व्यवस्थान (determination/established order)
Subject–Verb–Object Triples
- नित्य – is not rejected – as ascertained
- non-rejection – is established – due to determination
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| नित्य | अस्वीकार नहीं किया जाता | जैसी प्राप्ति |
| अप्रत्याख्यान | स्थापित होता है | व्यवस्था के कारण |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| eternal entity | is not rejected | as ascertained |
| non-rejection | is established | due to determination |
Translation/Explanation
Hindi
इस सूत्र में कहा गया है कि शाश्वत वस्तु का निषेध नहीं किया जा सकता, क्योंकि जैसी उसकी अनुभूति होती है, उसी के अनुसार उसकी निश्चितता या व्यवस्था है। अर्थात्, नित्य वस्तु को नकारा नहीं जा सकता, क्योंकि उसकी उपस्थिति का अनुभव और उसकी व्यवस्था स्थिर है।
English
This sūtra states that the eternal entity cannot be denied, because its determination is based on how it is apprehended. In other words, the eternal cannot be rejected, since its existence is established in accordance with the way it is experienced and determined.