Sutra 3 2 31
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 3_2_31
Original Text:
आत्मप्रेरणयदृच्छाज्ञताभिश्च न संयोगविशेषः
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning | ||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| आत्म | ātma | आत्म – चेतन सत्ता, जो अनुभव करती है | self; conscious subject | प्रेरणया | preraṇayā | प्रेरणा के द्वारा – किसी कार्य को आरंभ करने की शक्ति | by impulse; by instigation | यदृच्छा | yadṛcchā | इच्छा के बिना – स्वतःस्फूर्त, बिना कारण के | spontaneity; without specific cause | ज्ञताभिः | jñatābhiḥ | ज्ञान के द्वारा – जानने की अवस्थाओं से | by acts of knowing; by states of cognition | च | ca | और – अतिरिक्त रूप से | and; also | न | na | नहीं – निषेध, अस्वीकृति | not; negation | संयोगविशेषः | saṃyogaviśeṣaḥ | संयोग का विशेष प्रकार – विशिष्ट संपर्क | special conjunction; particular contact |
Concept List
- आत्म (self)
- प्रेरणा (impulse)
- यदृच्छा (spontaneity)
- ज्ञता (knower/cognition)
- संयोगविशेष (special conjunction)
Subject–Verb–Object Triples
- self — is not established by — impulse
- self — is not established by — spontaneity
- self — is not established by — cognition
- special conjunction — does not arise from — impulse
- special conjunction — does not arise from — spontaneity
- special conjunction — does not arise from — cognition
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| आत्म | द्वारा स्थापित नहीं होता है | प्रेरणा |
| आत्म | द्वारा स्थापित नहीं होता है | यदृच्छा |
| आत्म | द्वारा स्थापित नहीं होता है | ज्ञान |
| संयोगविशेष | उत्पन्न नहीं होता है | प्रेरणा |
| संयोगविशेष | उत्पन्न नहीं होता है | यदृच्छा |
| संयोगविशेष | उत्पन्न नहीं होता है | ज्ञान |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| self | is not established by | impulse |
| self | is not established by | spontaneity |
| self | is not established by | cognition |
| special conjunction | does not arise from | impulse |
| special conjunction | does not arise from | spontaneity |
| special conjunction | does not arise from | cognition |
Translation/Explanation
Hindi
इस सूत्र में कहा गया है कि आत्मा का विशेष संयोग (विशिष्ट संपर्क) केवल प्रेरणा, स्वतःस्फूर्त इच्छा या ज्ञान की अवस्थाओं के कारण नहीं होता। अर्थात्, आत्मा और शरीर आदि के बीच जो विशिष्ट संबंध है, वह केवल इन कारणों से नहीं बनता, बल्कि उसके लिए अन्य कारण अपेक्षित हैं। यह सूत्र आत्मा के संयोग के कारणों की सीमाओं को स्पष्ट करता है।
English
This sūtra states that the special conjunction (particular contact) of the self is not established merely by impulse, spontaneity, or acts of cognition. In other words, the specific relation between the self and the body, etc., does not arise solely from these factors; other causes are required. The sūtra clarifies the limitations of what can account for the conjunction of the self.