Sutra 3 2 29

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sutra 3_2_29

Original Text:

न तदाशुगतित्वान्मनसः

Word-by-Word Breakdown

Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Meaning
na नहीं – निषेध, अस्वीकृति not – negation, denial
तत् tat वह – पूर्वोक्त विषय that – previously mentioned subject
आशुगतित्वात् āśugatitvāt शीघ्रगमन के कारण – अत्यंत तीव्र गति का होना due to rapid movement – possession of extreme swiftness
मनसः manasaḥ मन के of mind

Concept List

  • मन (mind)
  • आशुगतित्व (extreme swiftness)
  • निषेध (negation)
  • कारण (cause)

Subject–Verb–Object Triples

  • मन – possesses – आशुगतित्व
  • निषेध – applies to – तत् (that, the previously discussed point)
  • आशुगतित्व – is the cause of – निषेध

Triple Tables

Hindi

विषय (S) संबंध (V) वस्तु (O)
मन धारण करता है आशुगतित्व
निषेध लागू होता है तत्
आशुगतित्व कारण है निषेध

English

Subject (S) Relation (V) Object (O)
mind possesses extreme swiftness
negation applies to that (previously discussed point)
extreme swiftness is the cause of negation

Translation/Explanation

Hindi

इस सूत्र में कहा गया है कि मन के अत्यंत तीव्र गति के कारण, पूर्वोक्त निषेध (किसी विशेषता या संबंध का) लागू नहीं होता। अर्थात्, मन की शीघ्रता के कारण उस पर वह आपत्ति लागू नहीं की जा सकती, जो अन्य विषयों पर हो सकती है।

English

This sūtra states that due to the extreme swiftness of the mind, the previously mentioned negation (of a particular attribute or relation) does not apply. In other words, because the mind moves with great speed, the objection or denial applicable to other entities cannot be applied to it.