Sutra 3 1 33
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 3_1_33
Original Text:
महदणुग्रहणात्
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| महत् | mahat | बड़ा – आकार या विस्तार में जो बड़ा है | the great; that which is large or extensive |
| अणु | aṇu | सूक्ष्म – अत्यंत सूक्ष्म या छोटा | the minute; that which is extremely small or subtle |
| ग्रहणात् | grahaṇāt | ग्रहण करने के कारण – जानने या स्वीकार करने के कारण | due to the apprehension; because of the acceptance or cognition |
Concept List
- महत् (the great)
- अणु (the minute)
- ग्रहण (apprehension/acceptance)
Subject–Verb–Object Triples
- apprehension – includes – the great
- apprehension – includes – the minute
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| ग्रहण | सम्मिलित करता है | महत् |
| ग्रहण | सम्मिलित करता है | अणु |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| apprehension | includes | the great |
| apprehension | includes | the minute |
Translation/Explanation
Hindi
इस सूत्र में कहा गया है कि जब किसी वस्तु के ज्ञान में 'महान' (बड़ा) और 'अणु' (सूक्ष्म) दोनों का ग्रहण होता है, तब दोनों प्रकार की वस्तुएँ ज्ञान के क्षेत्र में आती हैं। अर्थात्, ज्ञान या ग्रहण की प्रक्रिया में बड़े और छोटे, दोनों का समावेश होता है। यह न्यायशास्त्र में पदार्थों की व्यापकता और सूक्ष्मता के ज्ञान को स्पष्ट करता है।
English
This sūtra states that in the process of apprehension or cognition, both the great (large) and the minute (subtle) are included. That is, the act of knowing encompasses both large and small entities. In the context of Nyāya philosophy, this clarifies that knowledge can pertain to objects of any magnitude, whether vast or minute.