Sutra 2 2 64
Jump to navigation
Jump to search
Sutra 2_2_64
Original Text:
न, आकृतिव्यक्तयपेक्षत्वाज्जात्यभिव्यक्तेः
Word-by-Word Breakdown
| Sanskrit Term | Transliteration | Hindi Meaning | English Meaning |
|---|---|---|---|
| न | na | नहीं – अस्वीकार का सूचक | not; negation |
| आकृति-व्यक्ति-अपेक्षत्वात् | ākṛti-vyakti-apekṣatvāt | आकृति और व्यक्ति पर निर्भरता के कारण – आकृति तथा व्यक्तिगत उदाहरणों पर निर्भर होने का कारण | because of dependence on form (universal) and individual (particular) |
| जात्यभिव्यक्तेः | jāty-abhi-vyakteḥ | जाति की अभिव्यक्ति – सामान्य (जाति) का प्रकट होना | manifestation of the universal (class) |
Concept List
- आकृति (form/universal)
- व्यक्ति (individual/particular)
- अपेक्षत्व (dependence)
- जाति (universal/class)
- अभिव्यक्ति (manifestation)
Subject–Verb–Object Triples
- जाति – प्रकट होने के लिए निर्भर करती है – आकृति और व्यक्ति पर
- अभिव्यक्ति – होती है – जाति की
Triple Tables
Hindi
| विषय (S) | संबंध (V) | वस्तु (O) |
|---|---|---|
| जाति | प्रकट होने के लिए निर्भर करती है | आकृति और व्यक्ति |
| अभिव्यक्ति | होती है | जाति की |
English
| Subject (S) | Relation (V) | Object (O) |
|---|---|---|
| Universal (jāti) | depends for manifestation on | form (ākṛti) and individual (vyakti) |
| Manifestation | occurs as | universal (jāti) |
Translation/Explanation
Hindi
यह सूत्र कहता है कि जाति (सामान्य) की अभिव्यक्ति आकृति (रूप) और व्यक्ति (विशिष्ट उदाहरण) पर निर्भर करती है, इसलिए केवल जाति की स्वतंत्र अभिव्यक्ति संभव नहीं है। अर्थात्, सामान्य का प्रकट होना बिना किसी विशेष रूप या व्यक्ति के संभव नहीं है।
English
This sūtra states that the manifestation of the universal (jāti) depends upon the form (ākṛti) and the individual (vyakti); thus, the universal cannot manifest independently. In other words, the universal is revealed only through particular forms and individuals, not by itself.