Sutra 2 1 35

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sutra 2_1_35

Original Text:

सर्वाग्रहणमवयव्यसिद्धेः

Word-by-Word Breakdown

Sanskrit Term Transliteration Hindi Meaning English Meaning
सर्वाग्रहणम् sarva-grahaṇam सम्पूर्ण का ग्रहण – सम्पूर्ण वस्तु को ग्रहण करना Grasping the whole; apprehension of the entire entity
अवयव्य avayavya अवयवयुक्त – जो अवयवों (अंगों) से युक्त है, अर्थात् समष्टि Composed of parts; that which has components
सिद्धेः siddheḥ सिद्धि के कारण – किसी वस्तु की सिद्धि या उपलब्धि के कारण Because of establishment; due to the existence or realization

Concept List

  • सर्वाग्रहणम् (grasping the whole)
  • अवयव्य (composite entity)
  • सिद्धि (establishment/realization)

Subject–Verb–Object Triples

  • Grasping the whole – depends upon – establishment of the composite entity
  • Composite entity – is established – by existence of its parts

Triple Tables

Hindi

विषय (S) संबंध (V) वस्तु (O)
सम्पूर्ण का ग्रहण निर्भर करता है अवयवयुक्त की सिद्धि पर
अवयवयुक्त सिद्ध होता है अवयवों की उपलब्धि से

English

Subject (S) Relation (V) Object (O)
Grasping the whole depends upon establishment of the composite entity
Composite entity is established by existence of its parts

Translation/Explanation

Hindi

इस सूत्र में कहा गया है कि सम्पूर्ण वस्तु का ग्रहण (समझना या जानना) तभी सम्भव है जब उसके अवयवयुक्त (अर्थात् जिनके अवयव हैं) की सिद्धि हो जाती है। अर्थात्, जब तक किसी वस्तु के अवयवों का अस्तित्व प्रमाणित नहीं होता, तब तक सम्पूर्ण वस्तु की भी सिद्धि या ग्रहण सम्भव नहीं है।

English

This sūtra states that apprehension or grasping of the whole is possible only when the composite entity (that which is made up of parts) is established. In other words, unless the existence of the parts of an object is established, the apprehension or realization of the whole object is not possible.


Edited Concept List

  • अवयव