Sloka 87
Sloka 87
Sloka (श्लोक)
त्वङ्मांसरुधिरस्नायुमेदोमज्जास्थिसंकुलम् । पूर्णं मूत्रपुरीषाभ्यां स्थूलं निन्द्यमिदं वपुः ॥ ८७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
त्वक्
मांस
रुधिर
स्नायु
मेद:
मज्जा
अस्थि
संकुलम्
पूर्णम्
मूत्र
पुरीषाभ्याम्
स्थूलम्
निन्द्यम्
इदम्
वपुः
Transliteration (लिप्यांतरण)
tvak-māṁsa-rudhira-snāyu-medo-majjā-asthi-saṁkulam |
pūrṇaṁ mūtra-purīṣābhyāṁ sthūlam nindyam idaṁ vapuḥ || 87 ||
Translation (अनुवाद)
This gross body, composed of skin, flesh, blood, nerves, fat, marrow, and bones, and filled with urine and feces, is despicable.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| त्वक् (tvak) | skin | त्वचा |
| मांस (māṁsa) | flesh | मांस |
| रुधिर (rudhira) | blood | रक्त |
| स्नायु (snāyu) | nerves | नसें |
| मेद: (medaḥ) | fat | वसा |
| मज्जा (majjā) | marrow | मज्जा |
| अस्थि (asthi) | bones | हड्डियाँ |
| संकुलम् (saṁkulam) | composed of | से बना हुआ |
| पूर्णम् (pūrṇam) | filled with | भरा हुआ |
| मूत्र (mūtra) | urine | मूत्र |
| पुरीषाभ्याम् (purīṣābhyām) | feces | मल से |
| स्थूलम् (sthūlam) | gross | स्थूल |
| निन्द्यम् (nindyam) | despicable | निंदनीय |
| इदम् (idam) | this | यह |
| वपुः (vapuḥ) | body | शरीर |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| इदम् वपुः | निन्द्यम् | स्थूलम् | This body is despicable and gross. | यह शरीर निंदनीय और स्थूल है। |
| वपुः | संकुलम् | त्वक्-मांस-रुधिर इत्यादि से | The body is composed of skin, flesh, blood, etc. | शरीर त्वचा, मांस, रक्त आदि से बना है। |
| वपुः | पूर्णम् | मूत्रपुरीषाभ्यां | The body is filled with urine and feces. | शरीर मूत्र और मल से भरा हुआ है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Body
- Materialism
- Human Nature
Commentary (टीका)
This sloka conveys the Vedantic view of the physical body as an impermanent, perishable entity that is inherently impure and made up of various constituents such as skin, flesh, blood, nerves, fat, marrow, and bones. It is also filled with waste materials like urine and feces, emphasizing its despicable nature. The philosophical intent is to dissuade attachment to the physical form and encourage the pursuit of higher spiritual truths. In Vedantic thought, the body is considered a vehicle for spiritual evolution and should not be overly glorified or attached to, as it is merely temporary and subject to decay.