Sloka 63

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 63

Sloka (श्लोक)

अकृत्वा दृश्यविलयमज्ञात्वा तत्त्वमात्मनः ।
ब्रह्मशब्दैः कुतो मुक्तिरुक्तिमात्रफलैर्नृणाम् ॥ ६३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अकृत्वा दृश्यविलयम् अज्ञात्वा तत्त्वम् आत्मनः ब्रह्मशब्दैः कुतः मुक्तिः उक्तिमात्रफलैः नृणाम्

Transliteration (लिप्यांतरण)

akṛtvā dṛśya-vilayam ajñātvā tattvam ātmanaḥ | brahma-śabdaiḥ kuto muktiḥ ukti-mātra-phalaiḥ nṛṇām || 63 ||

Translation (अनुवाद)

Without dissolving the visible and realizing the truth of the self, how can liberation be merely a result of verbal expressions?

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अकृत्वा (akṛtvā) without doing बिना किए
दृश्यविलयम् (dṛśya-vilayam) dissolution of the visible दृश्य का विलय
अज्ञात्वा (ajñātvā) without knowing बिना जाने
तत्त्वम् (tattvam) truth सत्य
आत्मनः (ātmanaḥ) of the self आत्मा का
ब्रह्मशब्दैः (brahma-śabdaiḥ) by the words of Brahman ब्रह्म शब्दों द्वारा
कुतः (kutaḥ) how कैसे
मुक्तिः (muktiḥ) liberation मुक्ति
उक्तिमात्रफलैः (ukti-mātra-phalaiḥ) by mere words केवल शब्दों से
नृणाम् (nṛṇām) for people लोगों के लिए

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
नृणाम् मुक्तिः (implied: cannot achieve) द्वारा ब्रह्मशब्दैः People cannot achieve liberation by the words of Brahman alone. लोगों को केवल ब्रह्म शब्दों से मुक्ति नहीं मिल सकती।
नृणाम् (must) अज्ञात्वा आत्मनः तत्त्वम् Without realizing the truth of the self आत्मा के सत्य को जाने बिना
नृणाम् (must) अकृत्वा दृश्यविलयम् Without dissolving the visible दृश्य का विलय किए बिना

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Self-realization
  • Vedanta Philosophy

Commentary (टीका)

This verse underscores a crucial aspect of Vedantic philosophy, which promotes the idea that intellectual assimilation or merely verbal expressions cannot suffice to achieve liberation (*mukti*). The verse emphasizes the necessity of dissolving the ephemeral vision of the world (*dṛśya-vilaya*) and realizing the intrinsic truth of the self (*tattva-jñāna*). It questions the reliance on mere words about Brahman as a means to attain liberation, suggesting that true understanding and experience are required beyond verbal articulation. The spiritual journey demands an inward focus and realization of one's own nature, highlighting the need for direct experience over theoretical knowledge.