Sloka 575
Sloka 575
Sloka (श्लोक)
सकलनिगमचूडास्वान्तसिद्धान्तरूपं परमिदमतिगुह्यं दर्शितं ते मयाद्य। अपगतकलिदोषं कामनिर्मुक्तबुद्धिं स्वसुतवदसकृत्त्वां भाव्यित्वा मुमुक्षुम् ॥ ५७५ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
सकल-निगम-चूडा-अस्वान्त-सिद्धान्त-रूपं परम् इदम् अतिगुह्यं दर्शितं ते मया अद्य। अपगत-कलि-दोषं काम-निर्मुक्त-बुद्धिं स्व-सुत-वद असकृत् त्वां भाव्यित्वा मुमुक्षुम् ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
sakalanigamacūḍāsvāntasiddhāntarūpaṁ param idam atiguhyaṁ darśitaṁ te mayādya । apagatakalidoṣaṁ kāmanirmuktabuddhiṁ svasutavada sakṛt tvāṁ bhāvayitvā mumukṣum || 575 ||
Translation (अनुवाद)
Today I have shown you the supreme truth, the essence of all Vedic conclusions, which is very secret. Free from the defects of Kali and desires, consider yourself as a seeker of liberation, as my own son, constantly.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| सकल (sakala) | all | सभी |
| निगम (nigama) | Vedic scriptures | वेद |
| चूडा (cūḍā) | crest | शिखर |
| अस्वान्त (asvānta) | internal | आंतरिक |
| सिद्धान्त (siddhānta) | conclusion | निष्कर्ष |
| रूपं (rūpaṁ) | form | रूप |
| परम् (param) | supreme | सर्वोच्च |
| इदम् (idam) | this | यह |
| अतिगुह्यं (atiguhyaṁ) | very secret | अत्यन्त रहस्यमय |
| दर्शितं (darśitaṁ) | shown | दिखाया |
| ते (te) | to you | तुम्हें |
| मया (mayā) | by me | मेरे द्वारा |
| अद्य (adya) | today | आज |
| अपगत (apagata) | free from | मुक्त |
| कलि-दोषं (kali-doṣaṁ) | the defects of Kali | कलियुग के दोष |
| काम (kāma) | desires | कामनाएँ |
| निर्मुक्त (nirmukta) | liberated | मुक्त |
| बुद्धिं (buddhiṁ) | intellect | बुद्धि |
| स्व-सुत-वद (sva-sutavad) | like own son | अपने पुत्र के समान |
| असकृत् (asakṛt) | constantly | बार-बार |
| त्वां (tvāṁ) | you | तुम्हें |
| भाव्यित्वा (bhāvayitvā) | considering | सोचते हुए |
| मुमुक्षुम् (mumukṣum) | desiring liberation | मुक्ति चाहने वाला |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मया | दर्शितं | ते | I have shown to you | मैंने तुम्हें दिखाया है |
| त्वां | भाव्यित्वा | मुमुक्षुम् | Consider yourself as desiring liberation | स्वयं को मुक्ति चाहने वाला मानो |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Vedic Philosophy
- Liberation Seekers
- Spiritual Instruction
Commentary (टीका)
This verse underscores the importance of imparting deep, esoteric wisdom to a sincere seeker. The speaker emphasizes that the knowledge shared today is the pinnacle of Vedic understanding and holds great secrecy. By conveying this knowledge, the speaker urges the seeker to transcend the *Kali* age's imperfections and desires. Moreover, the seeker is encouraged to see themselves as continuously seeking liberation, akin to being nurtured as a son of wisdom, embodying a constant, devoted pursuit of spiritual truth. This instruction reflects the enduring relationship between the teacher and the devoted student, aiming for the ultimate liberation or *mokṣa*.