Sloka 551

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 551

Sloka (श्लोक)

प्रारब्धकर्मपरिकल्पितवासनाभिः
संसारिवच्चरति भुक्तिषु मुक्तदेहः ।
सिद्धः स्वयं वसति साक्षिवदत्र तूष्णीं
चक्रस्य मूलमिव कल्पविकल्पशून्यः ॥ ५५१ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

प्रारब्ध-कर्म-परिकल्पित-वासनाभिः संसारिवत-चरति-भुक्तिषु-मुक्तदेहः । सिद्धः-स्वयं-वसति-साक्षिवत-अत्र-तूष्णीं चक्रस्य-मूलमिव-कल्प-विकल्प-शून्यः ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

prārabdha-karma-parikalpita-vāsanābhiḥ saṁsārivat carati bhuktiṣu mukta-dehaḥ | siddhaḥ svayaṁ vasati sākṣivat atra tūṣṇīṁ cakrasya mūlam iva kalpa-vikalpa-śūnyaḥ || 551 ||

Translation (अनुवाद)

The liberated body moves in enjoyments like a worldly person due to tendencies fashioned by prārabdha karma. The perfected one dwells silently as a witness, devoid of imagination and thought like the hub of a wheel.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
प्रारब्ध-कर्म (prārabdha-karma) of commenced actions प्रारब्ध कर्म का
परिकल्पित (parikalpita) fashioned निर्मित
वासनाभिः (vāsanābhiḥ) by tendencies वासनाओं के द्वारा
संसारिवत (saṁsārivat) like a worldly person सांसारिक व्यक्ति की तरह
चरति (carati) moves चलता है
भुक्तिषु (bhuktiṣu) in enjoyments भोगों में
मुक्तदेहः (mukta-dehaḥ) the liberated body मुक्त शरीर
सिद्धः (siddhaḥ) the perfected one सिद्ध
स्वयं (svayaṁ) oneself स्वयं
वसति (vasati) dwells निवास करता है
साक्षिवत (sākṣivat) as a witness साक्षी के समान
अत्र (atra) here यहाँ
तूष्णीं (tūṣṇīṁ) silently मौन
चक्रस्य (cakrasya) of the wheel चक्र के
मूलमिव (mūlam iva) like the hub मूल के समान
कल्प-विकल्प-शून्यः (kalpa-vikalpa-śūnyaḥ) devoid of imagination and thought कल्पना और विचार से रहित

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
मुक्तदेहः चरति भुक्तिषु The liberated body moves in enjoyments. मुक्त शरीर भोगों में चलता है।
सिद्धः वसति साक्षिवत अत्र The perfected one dwells silently as a witness here. सिद्ध यहाँ साक्षी की तरह मौन निवास करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Witness Consciousness
  • Detachment

Commentary (टीका)

In this verse, the contrast between a liberated person and ordinary life is highlighted. Though one may appear to engage in worldly activities, it is only due to the residual *vāsanās* or tendencies shaped by *prārabdha* karma. The body, though free, operates like any other worldly being due to these karmic imprints. However, the *siddha* remains unaffected, established beyond mental constructs as a silent witness, akin to the still center of a spinning wheel, untouched by the movement around. This reflects the deep Vedantic view of detachment and realization, emphasizing the difference between appearance and inner state.