Sloka 551
Sloka 551
Sloka (श्लोक)
प्रारब्धकर्मपरिकल्पितवासनाभिः संसारिवच्चरति भुक्तिषु मुक्तदेहः । सिद्धः स्वयं वसति साक्षिवदत्र तूष्णीं चक्रस्य मूलमिव कल्पविकल्पशून्यः ॥ ५५१ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
प्रारब्ध-कर्म-परिकल्पित-वासनाभिः संसारिवत-चरति-भुक्तिषु-मुक्तदेहः । सिद्धः-स्वयं-वसति-साक्षिवत-अत्र-तूष्णीं चक्रस्य-मूलमिव-कल्प-विकल्प-शून्यः ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
prārabdha-karma-parikalpita-vāsanābhiḥ saṁsārivat carati bhuktiṣu mukta-dehaḥ | siddhaḥ svayaṁ vasati sākṣivat atra tūṣṇīṁ cakrasya mūlam iva kalpa-vikalpa-śūnyaḥ || 551 ||
Translation (अनुवाद)
The liberated body moves in enjoyments like a worldly person due to tendencies fashioned by prārabdha karma. The perfected one dwells silently as a witness, devoid of imagination and thought like the hub of a wheel.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| प्रारब्ध-कर्म (prārabdha-karma) | of commenced actions | प्रारब्ध कर्म का |
| परिकल्पित (parikalpita) | fashioned | निर्मित |
| वासनाभिः (vāsanābhiḥ) | by tendencies | वासनाओं के द्वारा |
| संसारिवत (saṁsārivat) | like a worldly person | सांसारिक व्यक्ति की तरह |
| चरति (carati) | moves | चलता है |
| भुक्तिषु (bhuktiṣu) | in enjoyments | भोगों में |
| मुक्तदेहः (mukta-dehaḥ) | the liberated body | मुक्त शरीर |
| सिद्धः (siddhaḥ) | the perfected one | सिद्ध |
| स्वयं (svayaṁ) | oneself | स्वयं |
| वसति (vasati) | dwells | निवास करता है |
| साक्षिवत (sākṣivat) | as a witness | साक्षी के समान |
| अत्र (atra) | here | यहाँ |
| तूष्णीं (tūṣṇīṁ) | silently | मौन |
| चक्रस्य (cakrasya) | of the wheel | चक्र के |
| मूलमिव (mūlam iva) | like the hub | मूल के समान |
| कल्प-विकल्प-शून्यः (kalpa-vikalpa-śūnyaḥ) | devoid of imagination and thought | कल्पना और विचार से रहित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मुक्तदेहः | चरति | भुक्तिषु | The liberated body moves in enjoyments. | मुक्त शरीर भोगों में चलता है। |
| सिद्धः | वसति | साक्षिवत अत्र | The perfected one dwells silently as a witness here. | सिद्ध यहाँ साक्षी की तरह मौन निवास करता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Liberation
- Witness Consciousness
- Detachment
Commentary (टीका)
In this verse, the contrast between a liberated person and ordinary life is highlighted. Though one may appear to engage in worldly activities, it is only due to the residual *vāsanās* or tendencies shaped by *prārabdha* karma. The body, though free, operates like any other worldly being due to these karmic imprints. However, the *siddha* remains unaffected, established beyond mental constructs as a silent witness, akin to the still center of a spinning wheel, untouched by the movement around. This reflects the deep Vedantic view of detachment and realization, emphasizing the difference between appearance and inner state.