Sloka 548
Sloka 548
Sloka (श्लोक)
तद्वद्देहादिबन्धेभ्यो विमुक्तं ब्रह्मवित्तमम् । पश्यन्ति देहिवन्मूढाः शरीराभासदर्शनात् ॥ ५४८ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
तत् वत् देह आदि बन्धेभ्यः विमुक्तं ब्रह्म-वित्तमम्। पश्यन्ति देहिवत् मूढाः शरीर-अभास-दर्शनात् ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
tadvat deha-ādi-bandhebhyaḥ vimuktaṁ brahma-vittamam | paśyanti dehivat mūḍhāḥ śarīra-ābhāsa-darśanāt || 548 ||
Translation (अनुवाद)
The deluded ones perceive the liberated knower of Brahman as embodied due to the illusory appearance of the body.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| तत् (tad) | that | वह |
| वत् (vat) | like | के समान |
| देह (deha) | body | शरीर |
| आदि (ādi) | and others | आदि |
| बन्धेभ्यः (bandhebhyaḥ) | from bonds | बंधनों से |
| विमुक्तं (vimuktam) | liberated | मुक्त |
| ब्रह्म-वित्तमम् (brahma-vittamam) | supreme knower of Brahman | ब्रह्म का श्रेष्ठ ज्ञाता |
| पश्यन्ति (paśyanti) | see | देखते हैं |
| देहिवत् (dehivat) | as embodied | शरीरवान के रूप में |
| मूढाः (mūḍhāḥ) | deluded ones | मूर्ख लोग |
| शरीर-अभास (śarīra-ābhāsa) | illusory appearance of the body | शरीर की माया |
| दर्शनात् (darśanāt) | due to seeing | देखने के कारण |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मूढाः | पश्यन्ति | ब्रह्म-वित्तमम् | The deluded ones see the supreme knower of Brahman. | मूर्ख लोग ब्रह्म का श्रेष्ठ ज्ञाता देखते हैं। |
| मूढाः | पश्यन्ति | देहिवत् (अर्थात्) विमुक्तं | The deluded ones see (the liberated) as embodied. | मूर्ख लोग (मुक्त को) शरीरवान देखते हैं। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Illusion
- Liberation
- Knowledge
Commentary (टीका)
This verse highlights the concept of 'bhrama' or illusion and 'mukti' or liberation. The *mūḍhāḥ* or deluded ones, due to their attachment to the 'śarīra-ābhāsa' or illusory appearance of the body, perceive even the 'brahma-vittamam'—the one who is truly liberated and knowledgeable about *brahman*—as bound and embodied. This misunderstanding stems from 'avidyā' or ignorance, where one's perception is clouded by apparent realities rather than the ultimate truth. The metaphor suggests the importance of seeing beyond the physical forms to understand the true essence of beings.