Sloka 537

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 537

Sloka (श्लोक)

क्षुधां देहव्यथां त्यक्त्वा बालः क्रीडति वस्तुनिः ।
तथैव विद्वान् रमते निर्ममो निरहं सुखी ॥ ५३७ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

क्षुधाम्
देहव्यथाम्
त्यक्त्वा
बालः
क्रीडति
वस्तुनिः
तथा
एव
विद्वान्
रमते
निर्ममः
निरहम्
सुखी

Transliteration (लिप्यांतरण)

kṣudhāṁ deha-vyathāṁ tyaktvā bālaḥ krīḍati vastuniḥ | tathāiva vidvān ramate nirmamaḥ nirahaṁ sukhī || 537 ||

Translation (अनुवाद)

Just as a child plays free from hunger and bodily pain, so too does a wise person revel in happiness, devoid of ego and attachment.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
क्षुधाम् (kṣudhām) hunger भूख
देहव्यथाम् (deha-vyathām) bodily pain शारीरिक पीड़ा
त्यक्त्वा (tyaktvā) having abandoned त्याग कर
बालः (bālaḥ) a child बालक
क्रीडति (krīḍati) plays खेलता है
वस्तुनिः (vastuniḥ) absorbed in the objects वस्तुओं में
तथा (tathā) similarly उसी प्रकार
एव (eva) indeed वास्तव में
विद्वान् (vidvān) wise person विद्वान
रमते (ramate) delights आनंद लेता है
निर्ममः (nirmamaḥ) without attachment आसक्ति रहित
निरहम् (niraham) without ego अहंकार रहित
सुखी (sukhī) happy सुखी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
बालः क्रीडति वस्तुनिः The child plays absorbed in objects. बालक वस्तुओं में मग्न होकर खेलता है।
विद्वान् रमते निर्ममः निरहम् सुखी The wise person delights, detached and ego-less, in happiness. विद्वान् आसक्ति और अहंकार रहित होकर सुख का आनंद लेता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Detachment
  • Ego
  • Happiness

Commentary (टीका)

This verse draws a nuanced parallel between the innocence of a child and the enlightenment of a wise person. Just as a child can abandon physical hunger and pain, a learned individual transcends ego (aham) and attachment (mamatā) to find joy in simple moments, free from the burdens of worldly desires and pain. The key to such happiness lies in cultivating a state of detachment and selflessness, which aligns with the principles of Vedantic philosophy where happiness is found not in the material, but in the realization of spiritual truths.