Sloka 527

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 527

Sloka (श्लोक)

नास्ति निर्वासनान्मौनात्परं सुखकृदुत्तमम् ।
विज्ञातात्मस्वरूपस्य स्वानन्दरसपायिनः ॥ ५२७ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

न अस्ति निर्वासनात् मौनात् परम् सुखकृत् उत्तमम् विज्ञातात्मस्वरूपस्य स्वानन्दरसपायिनः

Transliteration (लिप्यांतरण)

nāsti nirvāsanān maunāt paraṁ sukhakṛd uttamam vijñātātmasvarūpasya svānandarasapāyinaḥ || 527 ||

Translation (अनुवाद)

For one who has realized the true nature of the Self and drinks the essence of one's own bliss, there is no greater source of supreme happiness than freedom from desires and silence.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
न (na) not नहीं
अस्ति (asti) is है
निर्वासनात् (nirvāsanāt) from freedom from desires वासनाओं से मुक्ति से
मौनात् (maunāt) from silence मौन से
परम् (param) greater श्रेष्ठ
सुखकृत् (sukhakṛd) source of happiness सुखकारक
उत्तमम् (uttamam) supreme उत्तम
विज्ञात (vijñāta) realized ज्ञात
आत्म-स्वरूपस्य (ātma-svarūpasya) of the true nature of the Self आत्मस्वरूप का
स्वानन्दरसल् (svānandarasa) own essence of bliss अपने आनंद के रस का
पायिनः (pāyinaḥ) one who drinks पीने वाले

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
न (na) अस्ति (asti) परम् सुखकृत् (param sukhakṛd) There is no greater source of happiness. इससे श्रेष्ठ कोई सुखकारक नहीं है।
निर्वासनात् मौनात् (nirvāsanāt maunāt) अस्ति (asti) उत्तमम् (uttamam) From freedom from desires and silence, supreme (happiness) is. वासनाओं से मुक्ति और मौन से उत्तम सुख है।
विज्ञातात्मस्वरूपस्य (vijñātātmasvarūpasya) स्वानन्दरसपायिनः (svānandarasapāyinaḥ) है (implied) (he) realized the true nature of the Self, drinks the essence of own bliss. जिसने आत्मस्वरूप को जाना और अपने आनंद का रस पिया है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-Realization
  • Bliss
  • Desirelessness
  • Silence

Commentary (टीका)

This verse extols the virtues of inner silence and freedom from desires as the highest sources of contentment for an enlightened being. The seeker who has realized the *ātman* (self) and savors the *svānandarasa* (essence of one's own bliss) finds that no external pleasure can match the joy derived from inner peace and silence. The verse emphasizes the Vedantic philosophy of finding ultimate happiness through self-realization and stillness, illustrating that true fulfillment is an internal state independent of external circumstances.