Sloka 509

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 509

Sloka (श्लोक)

जले वापि स्थले वापि लुठत्वेष जडात्मकः ।
नाहं विलिप्ये तद्धर्मैर्घटधर्मैर्नभो यथा ॥ ५0९ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

जले वा
अपि
स्थले वा
अपि
लुठतु
एषः
जडात्मकः

अहम्
विलिप्ये
तत्-धर्मैः
घटधर्मैः
नभः
यथा

Transliteration (लिप्यांतरण)

jale vāpi sthale vāpi luṭhatveṣa jaḍātmakaḥ | nāhaṁ vilipye taddharmairghaṭadharmairnabho yathā || 509 ||

Translation (अनुवाद)

Whether in water or on land, let this insentient body roll; I am not tainted by its attributes, just as the space is not tainted by the jar's qualities.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
जले (jale) in water जल में
वा (vā) or अथवा
अपि (api) even भी
स्थले (sthale) on land स्थल पर
लुठतु (luṭhatu) let roll लुंठन करे
एषः (eṣaḥ) this यह
जडात्मकः (jaḍātmakaḥ) insentient body जड़ स्वरूप
न (na) not नहीं
अहम् (aham) I मैं
विलिप्ये (vilipye) am tainted लिप्त होता हूँ
तत्-धर्मैः (tat-dharmaiḥ) by its attributes उसके धर्मों से
घटधर्मैः (ghaṭadharmaiḥ) qualities of the jar घट के धर्मों से
नभः (nabhaḥ) space आकाश
यथा (yathā) as जैसे

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
एषः जडात्मकः लुठतु जले वा स्थले वा This insentient body may roll in water or on land. यह जड़ शरीर जल या स्थल पर लुढ़क सकता है।
अहम् न विलिप्ये तत्-धर्मैः I am not tainted by its attributes. मैं उसके धर्मों से लिप्त नहीं होता हूँ।
नभः न लिप्यते घटधर्मैः The space is not tainted by the jar's qualities. आकाश घट के गुणों से लिप्त नहीं होता।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Non-attachment
  • Self-realization
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse uses the imagery of space within a jar to illustrate the concept of non-attachment and self-realization. The insentient body ('jaḍātmaka) is compared to the movements of a jar, which do not taint the space within it. Similarly, the self () remains untouched by the physical actions and attributes of the body. This reflects a state of paramārtha (ultimate reality), where one understands the difference between the transient physicality and the eternal self. The analogy with space highlights the idea of the self being all-pervasive, yet unaffected by the external changes.