Sloka 493
Sloka 493
Sloka (श्लोक)
निरुपममनादितत्त्वं त्वमहमिदमद इति कल्पनादूरम् । नित्यानन्दैकरसं सत्यं ब्रह्माद्वितीयमेवाहम् ॥ ४९३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
निरुपमम् अनादि तत्त्वं त्वम् अहम् इदम् अद इति कल्पनादूरम् नित्य आनन्द एकरस सत्यं ब्रह्म अद्वितीयम् एव अहम्
Transliteration (लिप्यांतरण)
nirupamam anāditattvaṁ tvam aham idam ada iti kalpanādūram | nityānandaikarasaṁ satyaṁ brahmādvitīyam evāham || 493 ||
Translation (अनुवाद)
I am indeed the incomparable, eternal, blissful, singular essence of truth; far beyond the conceived notions of "you", "I", or "this", the non-dual Brahman.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| निरुपमम् (nirupamam) | incomparable | अतुलनीय |
| अनादि (anādi) | beginningless | अनादि |
| तत्त्वं (tattvaṁ) | essence | तत्त्व |
| त्वम् (tvam) | you | तुम |
| अहम् (aham) | I | मैं |
| इदम् (idam) | this | यह |
| अद (ada) | that | वह |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| कल्पनादूरम् (kalpanādūram) | beyond all conceptions or imagination | कल्पनाओं से परे |
| नित्य (nitya) | eternal | शाश्वत |
| आनन्द (ānanda) | bliss | आनन्द |
| एकरस (ekarasa) | singular essence | अखंड |
| सत्यं (satyaṁ) | truth | सत्य |
| ब्रह्म (brahma) | Brahman | ब्रह्म |
| अद्वितीयम् (advitīyam) | non-dual | अद्वितीय |
| एव (eva) | indeed | वास्तव में |
| अहम् (aham) | I am | मैं हूँ |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अहम् | अस्मि (is implied) | अद्वितीयं ब्रह्म | I am the non-dual Brahman. | मैं अद्वितीय ब्रह्म हूँ। |
| अहम् | अस्मि (is implied) | नित्यानन्द एकरस | I am the eternal, singular essence of bliss. | मैं शाश्वत, अखंड आनंद हूँ। |
| अहम् | अस्मि (is implied) | कल्पनादूरम् | I am beyond all conceptions. | मैं सभी कल्पनाओं से परे हूँ। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-dualism
- Self-realization
- Beyond perception
Commentary (टीका)
This verse from the Vedantic tradition emphasizes the realization of the self as the ultimate non-dual reality, Brahman. The verse speaks to the profound understanding that the individual self, or jīva, is itself this nirupama (incomparable) and anādi (beginningless) brahman. It highlights the transcendence of conventional identities limited by tvam (you), aham (I), and idam (this), suggesting a reality where such dualities dissolve into the singular, immutable satya, or truth. This recognition of one's essence as nityānanda—eternal bliss—brings about liberation from the confines of kalpanā, or worldly imaginations, leading to an ekarasa, an unbroken state of being. The verse reflects the core Vedantic philosophy of advaita, where realizing one’s identity as brahman is the pinnacle of spiritual enlightenment.