Sloka 490

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 490

Sloka (श्लोक)

अकर्ताहमभोक्ताहमविकारोऽहमक्रियः ।
शुद्धबोधस्वरूपोऽहं केवलोऽहं सदाशिवः ॥ ४९० ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अकर्ता अहम् अभोक्ता अहम् अविकारः अहम् अक्रियः शुद्धबोधस्वरूपः अहम् केवलः अहम् सदैव शिवः

Transliteration (लिप्यांतरण)

akartāham abhoktāham avikāro'ham akriyaḥ | śuddhabodhasvarūpo'ham kevalo'ham sadāśivaḥ || 490 ||

Translation (अनुवाद)

I am not the doer, nor the experiencer; I am changeless and inactive. My nature is pure consciousness. I am the one, eternal Śiva.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अकर्ता (akartā) non-doer कर्ता नहीं
अहम् (aham) I am मैं हूँ
अभोक्ता (abhoktā) non-experiencer भोक्ता नहीं
अविकारः (avikāraḥ) changeless अविकार
अक्रियः (akriyaḥ) inactive निष्क्रिय
शुद्धबोधस्वरूपः (śuddhabodhasvarūpaḥ) pure consciousness शुद्ध बोध स्वरूप
केवलः (kevalaḥ) one; alone केवल
सदाशिवः (sadāśivaḥ) eternal Śiva सदाशिव

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अहम् (भवति) अकर्ता I am the non-doer. मैं कर्ता नहीं हूँ।
अहम् (भवति) अभोक्ता I am the non-experiencer. मैं भोक्ता नहीं हूँ।
अहम् (भवति) शुद्धबोधस्वरूपः I am of the nature of pure consciousness. मैं शुद्ध बोध स्वरूप हूँ।
अहम् (भवति) केवलः I am the one. मैं केवल हूँ।
अहम् (भवति) सदाशिवः I am the eternal Śiva. मैं सदाशिव हूँ।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Pure Consciousness
  • Non-doership
  • Śiva
  • Liberation Philosophy

Commentary (टीका)

This sloka emphasizes the profound non-dual philosophy found in Vedantic texts, where the essence of self is perceived as devoid of actions and experiences. The self, referred to as *atman*, is described here as unchanging (avikāra) and pure consciousness (śuddhabodhasvarūpa). The assertion of being eternal Śiva (sadāśiva) reflects the idea of unity with the ultimate reality. The negation of doership (akartā) and experiencership (abhoktā) aligns with the teaching that our true self is beyond the physical and mental constructs and resides in a state of perpetual peace and oneness with the divine.