Sloka 472

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 472

Sloka (श्लोक)

भवानपीदं परतत्त्वमात्मनः
स्वरूपमानन्दघनं विचार्य ।
विधूय मोहं स्वमनःप्रकल्पितं
मुक्तः कृतार्थो भवतु प्रबुद्धः ॥ ४७२ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

भवान अपि इदं परतत्त्वम् आत्मनः स्वरूपम् आनन्दघनम् विचार्य । विधूय मोहं स्व-मनः-प्रकल्पितं मुक्तः कृतार्थः भवतु प्रबुद्धः ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

bhavān api idaṁ paratattvam ātmanaḥ svarūpam ānandaghanam vicārya | vidhūya mohaṁ sva-manaḥ-prakalpitaṁ muktaḥ kṛtārtho bhavatu prabuddhaḥ || 472 ||

Translation (अनुवाद)

May you, having contemplated this supreme truth of the self as the essence of bliss, dispel the delusion conceived by your mind, and become liberated, fulfilled, and awakened.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
भवान् (bhavān) you आप
अपि (api) also भी
इदं (idaṁ) this यह
परतत्त्वम् (paratattvam) supreme truth परम तत्त्व
आत्मनः (ātmanaḥ) of the self आत्मा का
स्वरूपम् (svarūpam) essence स्वरूप
आनन्दघनम् (ānandaghanam) essence of bliss आनन्द से घना
विचार्य (vicārya) contemplating विचार करके
विधूय (vidhūya) having dispelled दूर करके
मोहं (mohaṁ) delusion मोह
स्व-मनः-प्रकल्पितं (sva-manaḥ-prakalpitaṁ) conceived by one's own mind अपने मन द्वारा कल्पित
मुक्तः (muktaḥ) liberated मुक्त
कृतार्थः (kṛtārthaḥ) fulfilled कृतार्थ
भवतु (bhavatu) may become हो जाये
प्रबुद्धः (prabuddhaḥ) awakened जागरूक

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
भवान विचार्य परतत्त्वम् You contemplate the supreme truth. आप परम तत्त्व का विचार करें।
भवान विधूय मोहं You dispel the delusion. आप मोह को दूर करें।
भवान भवतु मुक्तः, कृतार्थः, प्रबुद्धः May you become liberated, fulfilled, and awakened. आप मुक्त, कृतार्थ और जागरूक हो जाएं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Enlightenment
  • Liberation
  • Self-realization

Commentary (टीका)

This sloka emphasizes the importance of self-inquiry and awareness. The seeker is encouraged to reflect deeply on the paratattva or supreme truth of the ātman, which is described as ānandaghanam or the essence of bliss. By recognizing this inherent nature and dispelling the moha, or delusion, constructed by the mind, one achieves mukti, or liberation. The aim is to become prabuddha, meaning fully awakened, and kṛtārtha, meaning fulfilled in the realization of one's true self. The practice encapsulated in this verse is a classic Vedantic approach to spiritual awakening and liberation.