Sloka 459
Sloka 459
Sloka (श्लोक)
अजो नित्यः शाश्वत इति ब्रूते श्रुतिरमोघवाक् । तदात्मना तिष्ठतोऽस्य कुतः प्रारब्धकल्पना ॥ ४५९ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अजः
नित्यः
शाश्वतः
इति
ब्रूते
श्रुतिः
अमोघवाक्
तदात्मना
तिष्ठतः
अस्य
कुतः
प्रारब्ध-कल्पना
Transliteration (लिप्यांतरण)
ajo nityaḥ śāśvata iti brūte śrutir amogha-vāk |
tadātmanā tiṣṭhato'sya kutaḥ prārabdha-kalpanā || 459 ||
Translation (अनुवाद)
The infallible words of the Śruti declare the self to be unborn, eternal, and everlasting; thus, for the one established in that self, where is the concept of prārabdha (karma)?
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अजः (ajaḥ) | unborn | अजन्मा |
| नित्यः (nityaḥ) | eternal | शाश्वत |
| शाश्वतः (śāśvataḥ) | everlasting | सदा रहने वाला |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| ब्रूते (brūte) | declares | कहती है |
| श्रुतिः (śrutiḥ) | the scripture | श्रुति |
| अमोघवाक् (amogha-vāk) | infallible words | अचूक वाणी |
| तदात्मना (tadātmanā) | in that self | उस आत्मा में |
| तिष्ठतः (tiṣṭhataḥ) | established | स्थित |
| अस्य (asya) | of this (person) | इस (व्यक्ति के) |
| कुतः (kutaḥ) | where is | कहाँ है |
| प्रारब्ध-कल्पना (prārabdha-kalpanā) | concept of prārabdha karma | प्रारब्ध कर्म की कल्पना |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| श्रुतिः | ब्रूते | अजः, नित्यः, शाश्वतः (इति) | The scripture declares (the self as) unborn, eternal, everlasting. | श्रुति (आत्मा को) अजन्मा, नित्य, शाश्वत (इत्यादि) कहते हैं। |
| (अस्य) | तिष्ठतः | तदात्मना | (For the one) established in that self. | (उसके लिए) आत्मा में स्थित। |
| (प्रारब्ध-कल्पना) | (कुतः) | (तिष्ठतः अस्य) | Where is the concept of prārabdha (for this person established)? | (इस व्यक्ति के लिए) प्रारब्ध की कल्पना कहाँ है? |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Eternality
- Vedantic Philosophy
- Karma
Commentary (टीका)
This śloka emphasizes the Vedantic assertion of the eternal, unchanging nature of the self, as declared by the infallible *śruti* (Vedic scriptures). The self is intrinsically *aja* (unborn), *nitya* (eternal), and *śāśvata* (everlasting). When one is established in this self-awareness or *tadātmanā*, the concept of *prārabdha karma*—the karma that is supposedly responsible for the current life situation—becomes irrelevant. This highlights the idea that, upon true realization of the self’s nature, dualities and concepts tied to the empirical world, such as karma, lose their significance. This perspective encourages seekers to transcend limited identifications and comprehend their true identity as the timeless, unchanging self.