Sloka 447
Sloka 447
Sloka (श्लोक)
अहं ब्रह्मेति विज्ञानात्कल्पकोटिशतार्जितम् । सञ्चितं विलयं याति प्रबोधात्स्वप्नकर्मवत् ॥ ४४७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अहम् ब्रह्म इति विज्ञानात्
कल्प-कोटि-शत-आर्जितम्
सञ्चितं विलयं याति
प्रबोधात् स्वप्न-कर्मवत्
Transliteration (लिप्यांतरण)
ahaṁ brahma iti vijñānāt kalpa-koṭi-śata-ārjitam |
sañcitaṁ vilayaṁ yāti prabodhāt svapna-karmavat || 447 ||
Translation (अनुवाद)
Upon realization of "I am Brahman," the karmas accumulated over countless aeons dissolve, just as actions in a dream dissolve upon awakening.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अहम् (aham) | I | मैं |
| ब्रह्म (brahma) | Brahman | ब्रह्म |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| विज्ञानात् (vijñānāt) | from realization | ज्ञान से |
| कल्प-कोटि-शत-आर्जितम् (kalpa-koṭi-śata-ārjitam) | accumulated over hundreds of millions of aeons | कल्प-कोटि-शतों का संचित |
| सञ्चितं (sañcitam) | accumulated | संचित |
| विलयं (vilayam) | dissolution | विलय |
| याति (yāti) | goes to | जाता है |
| प्रबोधात् (prabodhāt) | from awakening | जागरण से |
| स्वप्न-कर्मवत् (svapna-karmavat) | like dream actions | स्वप्न कर्म की तरह |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अहम् | विज्ञानात् | ब्रह्म | I realize Brahman. | मैं ब्रह्म को जानता हूँ। |
| सञ्चितं | याति (विलयम्) | कल्प-कोटि-शत-आर्जितम् | Accumulated karma dissolves. | संचित कर्म विलय हो जाते हैं। |
| प्रबोधात् | विलयं | स्वप्न-कर्मवत् | Upon awakening, dissolution occurs like dream actions. | जागरण के बाद, विलय स्वप्न कर्मों की तरह होता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Realization
- Liberation
- Karma
Commentary (टीका)
This verse speaks of the profound transformation that occurs upon the realization of one's true nature as Brahman (ahaṁ brahma). It emphasizes the non-duality and oneness of the individual self with the ultimate reality. When one attains this realization, the accumulated sañcita karma—karmic residues accrued over innumerable cycles of creation (kalpa)—are nullified. The comparison made here to dream actions illustrates the illusory nature of worldly existence and karma. Just as dreams dissolve with awakening and lose their reality, so do accumulated actions lose their binding power upon the realization of self as Brahman. The sloka highlights the immediate liberation and freedom from karmic cycles through true enlightenment.