Sloka 438

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 438

Sloka (श्लोक)

देहेन्द्रियेष्वहंभाव इदंभावस्तदन्यके ।
यस्य नो भवतः क्वापि स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३८ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

देहेन्द्रियेषु अहंभावः इदंभावः तदन्यके ।
यस्य न भवतः क्व अपि सः जीवन्मुक्तः इष्यते ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

dehendriyeṣv ahaṁbhāva idaṁbhāvas tadanayke |
yasya no bhavataḥ kva api sa jīvanmukta iṣyate ||

Translation (अनुवाद)

He who has neither the ego of 'I' in the body and senses nor the sense of 'this-ness' elsewhere is considered liberated while living.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
देहेन्द्रियेषु (dehendriyeṣu) in the body and senses शरीर और इंद्रियों में
अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) the ego of 'I' 'मैं' का अहंकार
इदंभावः (idaṁbhāvaḥ) the sense of 'this-ness' 'यह' का भाव
तदन्यके (tadanayke) elsewhere अन्यत्र
यस्य (yasya) of whom जिसका
न (na) not नहीं
भवतः (bhavataḥ) (they) exist होते हैं
क्व (kva) anywhere कहीं
अपि (api) even भी
सः (saḥ) he वह
जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) liberated while living जीवित रहते हुए मुक्त
इष्यते (iṣyate) is considered माना जाता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
सः इष्यते जीवन्मुक्तः He is considered liberated while living. वह जीवित रहते हुए मुक्त माना जाता है।
अहंभावः (implied) न भवतः देहेन्द्रियेषु (The ego of) 'I' does not exist in the body and senses. 'मैं' का अहंकार शरीर और इंद्रियों में नहीं होता।
इदंभावः (implied) न भवतः तदन्यके (The sense of) 'this-ness' does not exist elsewhere. 'यह' का भाव अन्यत्र नहीं होता।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Ego
  • Liberation
  • Non-duality

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the state of *jīvanmukti*, or liberation while still living. It elucidates that true liberation is characterized by the absence of the egoistic sense of 'I' (*ahaṁbhāva*) within the body and senses, and the absence of identification with 'this-ness' (*idaṁbhāva*) in external entities. Such a liberated soul functions in the world without attachment or ego, embodying perfect detachment and realization of the non-dual nature of existence. In Vedantic philosophy, this state is highly revered for its embodiment of both realization and functioning within the worldly existence seamlessly.