Sloka 438
Sloka 438
Sloka (श्लोक)
देहेन्द्रियेष्वहंभाव इदंभावस्तदन्यके । यस्य नो भवतः क्वापि स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३८ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
देहेन्द्रियेषु अहंभावः इदंभावः तदन्यके ।
यस्य न भवतः क्व अपि सः जीवन्मुक्तः इष्यते ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
dehendriyeṣv ahaṁbhāva idaṁbhāvas tadanayke |
yasya no bhavataḥ kva api sa jīvanmukta iṣyate ||
Translation (अनुवाद)
He who has neither the ego of 'I' in the body and senses nor the sense of 'this-ness' elsewhere is considered liberated while living.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| देहेन्द्रियेषु (dehendriyeṣu) | in the body and senses | शरीर और इंद्रियों में |
| अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) | the ego of 'I' | 'मैं' का अहंकार |
| इदंभावः (idaṁbhāvaḥ) | the sense of 'this-ness' | 'यह' का भाव |
| तदन्यके (tadanayke) | elsewhere | अन्यत्र |
| यस्य (yasya) | of whom | जिसका |
| न (na) | not | नहीं |
| भवतः (bhavataḥ) | (they) exist | होते हैं |
| क्व (kva) | anywhere | कहीं |
| अपि (api) | even | भी |
| सः (saḥ) | he | वह |
| जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) | liberated while living | जीवित रहते हुए मुक्त |
| इष्यते (iṣyate) | is considered | माना जाता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| सः | इष्यते | जीवन्मुक्तः | He is considered liberated while living. | वह जीवित रहते हुए मुक्त माना जाता है। |
| अहंभावः (implied) | न भवतः | देहेन्द्रियेषु | (The ego of) 'I' does not exist in the body and senses. | 'मैं' का अहंकार शरीर और इंद्रियों में नहीं होता। |
| इदंभावः (implied) | न भवतः | तदन्यके | (The sense of) 'this-ness' does not exist elsewhere. | 'यह' का भाव अन्यत्र नहीं होता। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Ego
- Liberation
- Non-duality
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the state of *jīvanmukti*, or liberation while still living. It elucidates that true liberation is characterized by the absence of the egoistic sense of 'I' (*ahaṁbhāva*) within the body and senses, and the absence of identification with 'this-ness' (*idaṁbhāva*) in external entities. Such a liberated soul functions in the world without attachment or ego, embodying perfect detachment and realization of the non-dual nature of existence. In Vedantic philosophy, this state is highly revered for its embodiment of both realization and functioning within the worldly existence seamlessly.