Sloka 430

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 430

Sloka (श्लोक)

शान्तसंसारकलनः कलावानपि निष्कलः ।
यस्य चित्तं विनिश्चिन्तं स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

शान्त-संसार-कलनः
कलावान्-अपि
निष्कलः
यस्य
चित्तं
विनिश्चिन्तं
सः
जीवन्मुक्तः
इष्यते

Transliteration (लिप्यांतरण)

śānta-saṁsāra-kalanaḥ kalāvān-api niṣkalaḥ
yasya cittaṁ viniścintaṁ sa jīvanmukta iṣyate || 43 ||

Translation (अनुवाद)

One whose mind is peaceful, free from worldly calculations and thoughts, and who remains tranquil, is considered liberated while living.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
शान्त-संसार-कलनः (śānta-saṁsāra-kalanaḥ) peaceful regarding worldly calculations संसार की गणनाओं से शान्त
कलावान्-अपि (kalāvān-api) even possessing art/skills कला वाला होते हुए भी
निष्कलः (niṣkalaḥ) partless, pure विभाजन रहित, निरपेक्ष
यस्य (yasya) whose जिसका
चित्तं (cittaṁ) mind मन
विनिश्चिन्तं (viniścintaṁ) free from worries चिंताओं से मुक्त
सः (saḥ) he वह
जीवन्मुक्तः (jīvanmuktaḥ) liberated while living जीवित रहते हुए मुक्त
इष्यते (iṣyate) is considered माना जाता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
यस्य चित्तं इष्यते जीवन्मुक्तः Whose mind is considered liberated while living जिसका मन जीवित रहते हुए मुक्त माना जाता है
चित्तं विनिश्चिन्तं (implied) The mind is free from worries मन चिंताओं से मुक्त है
व्यक्ति शान्तः संसार-कलनः The person is peaceful regarding worldly calculations व्यक्ति संसार की गणनाओं से शांत है

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Liberation
  • Peace
  • Detachment

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the qualities of a jīvanmukta, a being liberated while alive. Such a person is described as having a mind free from the disturbances of saṁsāra, showing a deep tranquility that transcends even skilled engagement in worldly affairs. Despite possessing kalā or skills, they are niṣkala, suggesting a purity beyond duality. This highlights the paradox wherein one can engage with the world while maintaining an inner detachment, a hallmark of true liberation. Such a sage's mind, being free from worries, exemplifies the ideal state of spiritual freedom.